Контакты

С какой целью есенин использует устаревшие слова. «Использование устаревших слов в повседневной жизни

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №2»
г.Невельска Сахалинской области
Мы сохраним тебя, русская речь!
ТЕМА ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ
«ЗНАКОМЬТЕСЬ ­ УСТАРЕВШИЕ СЛОВА!»

Составители:
Кузьмина Е., 10 «б» класс
Леснова Я., 10 «б» класс
Пак А., 10 «б» класс
Научный руководитель:
Сусенко В.А.,
учитель русского языка
и литературы

г.Невельск, 2017
ОГЛАВЛЕНИЕ
1.Введение……………………………………………………………… стр. 3­4
2. Теоретическая часть………………………………………………… стр. 4­7
3. Лингвистический эксперимент...………………………………… стр. 8 ­9
4.Заключение…………………………………………………………… стр. 9 ­10
5.Список литературы……………………………………………………стр.10
6. Приложения…………………………………………………………..стр.11 ­ 14
2

ВВЕДЕНИЕ
Изучая на уроках литературы произведения XVIII­XIX веков, мы
столкнулись с проблемой: нам трудно понять смысл текста или его отрывка.
Мы задались вопросом: почему это происходит, ведь мы изучаем
произведения русской литературы на своем родном языке? После некоторых
размышлений мы пришли к выводу, что не знаем значения устаревших слов, и
это затрудняет понимание текстов, в которых эти слова используются. Нам
стало интересно – только ли нам непонятны эти слова и почему они нам
непонятны.
Так возникла идея нашей исследовательской работы «Знакомьтесь –
устаревшие слова».
Актуальность нашей исследовательской работы заключается в том, что
практически каждый школьник во время знакомства с произведениями
художественной литературы сталкивался с проблемой понимания текста, в
котором встречаются слова, вышедшие из активного употребления. И эта
проблема требует решения.
Цель проекта: изучение материала об устаревших словах, их
разновидностях; выявление степени понимания их значения современными
школьниками; поиск способов привлечения интереса обучающихся к
изучению устаревших слов.
Задачи:
1. Изучить материал о пассивной лексике русского языка.
2. Провести лингвистический эксперимент с целью выявления актуальности
проблемы (анкетирование среди обучающихся 7­х классов с целью
3

определения, насколько хорошо знакомы подростки со значениями
устаревших слов).
3. Провести анализ полученных результатов.
4. Предложить варианты работы с обучающимися по изучению устаревших
слов.
Объект исследования: обучающиеся 7 класса.
Предмет исследования: устаревшие слова.
Гипотеза: В результате проведения исследования мы выясним,
насколько наши сверстники знают значение устаревших слов, и, встречая в
тексте, понимают их, знают, почему слова выходят из употребления.
Методы исследования: изучение теоретического материала (Леснова
Я.), работа с текстом, работа со словарями (Пак А.), сбор информации,
лингвистический эксперимент, анализ и обобщение результатов (Кузьмина Е.).
ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
«Словарь русского языка в процессе своего исторического развития
непрерывно изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава
непосредственно связаны с производственной деятельностью человека, с
экономическим, социальным, политическим развитием жизни общества. В
лексике отражаются все процессы исторического развития общества. С
появлением новых предметов, явлений возникают новые понятия, а вместе с
ними – и слова для наименования этих понятий. С отмиранием тех или иных
явлений уходят из употребления или меняют свое значение слова, называющие
их. Учитывая все это, словарный состав общенародного языка можно
разделить на две большие группы: активный словарь и пассивный словарь.
В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые
слова, значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке.
Слова этой группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.
4

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко
выраженную окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще
не получили широкой известности и также не являются повседневно
употребительными».
Слова, которые вышли или выходят из активного запаса в силу их

редкого употребления, называются устаревшими словами.
Архаизмы и историзмы – это устаревшие слова. Вот примеры
устаревших слов: алебарда, пищаль, секира (названия старинных видов
оружия); сей, зело, отрок, мысливый.
Названия предметов, которые были известны лишь нашими предкам и
вышли из употребления,­ это историзмы (алебарда, пищаль, секира).
Может быть и так: вещь или понятие остались, а название их ушли из
языка, заменились другими. Такие ушедшие слова – архаизмы. Сей – этот,
зело – очень, отрок – подросток, юноша, мысливый – разумный.
Архаизмы могут отличаться от современных слов не целиком, а лишь
некоторыми звуками (или даже одним): пиит – поэт, огнь – огонь, вран –
ворон. Это – фонетические архаизмы.
Если же в прошлом слово имело другое ударение, то говорят об
акцентных, или акцентологических, архаизмах: симвОл, судАрь, призрАк.
Например, в стихах М.Ю. Лермонтова:
Ее насмешливый призрАк
И днем и ночью дух тревожит.
Еще одна разновидность архаизмов – морфологические; они архаичны
по своей структуре: свирепство – вместо современного свирепость,
нервический – вместо нервный, рухнуться – вместо рухнуть. Например, у Ф.
М. Достоевского: «Он ступил шаг, покачнулся и рухнулся на пол в
обмороке».
5

Грамматические архаизмы (морфологические и синтаксические) ­ слова
с устаревшими грамматическими формами фильма – фильм, черная рояль –
черный рояль, белая лебедь – белый лебедь, кольцы – кольца, старче,
господине, княже (звательная форма добрый молодец, отец честной, мать
иногда скучала ими.
Бывает, что внешность у слова вполне современна – архаично же его
значение. Это – семантические архаизмы. Так, слово позор, которое мы сейчас
употребляем в значении «бесчестие», в старину означало «зрелище».
Обыденный 150 лет назад значило «сделанный за один день» (говорили:
обыденный путь, обыденный дом), а вовсе не «обычный, заурядный», как
теперь. Читая у Пушкина в «Капитанской дочке»: «Схвачен был башкирец с
возмутительными листами», ­ надо иметь в виду, что здесь слово
возмутительный означает «призывающий к возмущению, к восстанию»
(сравните современное: возмутительный поступок, возмутительное
поведение).
Причина появления историзмов – в изменении быта, обычаев, в развитии
техники, науки, культуры. На смену одним вещам и отношениям приходят
другие. Например, с исчезновением таких видов одежды, как армяк, камзол,
кафтан, из русского языка ушли названия этих видов одежды и их теперь
можно встретить лишь в исторических описаниях. Навсегда ушли в прошлое,
вместе с соответствующими понятиями, слова крепостной, подать, оброк,
барщина и другие, связанные с крепостным правом в России.
Причина появления архаизмов – в развитии языка, в обновлении его словаря:
на смену одним словам приходят другие.
Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они
сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических
романах и очерках – для воссоздания быта и языкового колорита эпохи. Вот,
например, два отрывка из романа А. Н. Толстого «Петр Первый»: «Вдали, у
6

Никольских ворот, виднелась высокая – трубой – соболья шапка боярина,
меховые колпаки дьяков, темные кафтаны выборных лучших людей»
(историзмы); «когда подлинно уведомится о пришествии короля Каролуса, и
если оный нарочито силен, ­ оного накрепко стеречь» (архаизмы).
Поэты нередко прибегают к устаревшим словам, чтобы придать стихам
высокую, торжественную окраску. Например:
В голубой далекой спаленке
Твой ребенок опочил.
(А. Блок)
Легким взмахом белого перста
Тайны лет я разрезаю воду.
(С. Есенин)
Единственный человечий
средь воя,
средь визга
Голос
подъемлю
днесь.
(В. Маяковский)
Иногда устаревшие слова начинают употреблять в новом значении. Так,
в современный русский язык вернулось слово династия. Раньше оно могло
сочетаться только с такими определениями, как царская, монархическая.
Теперь же говорят и пишут о рабочих династиях, династиях шахтеров,
лесорубов, имея в виду семьи с «наследуемой» профессией.
Архаизмы используют также и ради шутки, в ироническом контексте,
например: «Обыватель любопытен, все узнать бы о пиите!» (В. Маяковский);
«И вот отворяются магазинные врата: Стульев нет. Столов нет». (Л.
Лиходеев)
7

Функции устаревших слов разнообразны. Во­первых, они могут
обозначения
употребляться непосредственно для называния,
соответствующих предметов, явлений.
Таким образом, устаревшие слова употребляются, например, в научно­
исторических трудах. В художественных произведениях на исторические
темы эта лексика используется не только для обозначения вышедших из
употребления реалий, устаревших понятий, но и для создания определенного
колорита эпохи.
Устаревшие слова могут использоваться в художественном тексте для
указания на время, в которое происходит действие. Устаревшие слова
(преимущественно архаизмы) могут выполнять и собственно стилистические
функции – использоваться для создания торжественности текста.
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ
Исследование проводилось на базе МБОУ «СОШ №2» г. Невельска. В
нем приняли участие 24 учащихся 7 «б» и 7 «в» классов в возрасте 12­13 лет.
Порядок исследования:
Разработка анкеты по устаревшим словам
Подготовка бланков для фиксации результатов.
Реализация исследования.
Количественный и качественный анализ данных.
Выводы по проведенному исследованию.
1
2
3
4
5
Для проведения эксперимента мы решили взять стихотворение
А.С.Пушкина «Пророк» (приложение №1).
В ходе исследования мы нашли в тексте слова, которые не
употребляются в современном языке и вызывают затруднение в понимании
учащимися (шестикрылый серафим, отверзлись, дольней (лозы), прозябанье,
празднословный, десница, в отверстую), и слова, незнакомые нам по
8

произношению, но понятные по смыслу (влачился, перепутье, перстами, зениц,
внял, горний, мудрыя, гад морских, лукавый, глас, виждь, внемли, глагол). Мы
определили значение этих слов (приложение №2).
Следующим этапом нашей работы стал сбор языкового материала. С
этой целью мы предложили нашим одноклассникам подчеркнуть в тексте
стихотворения А.С.Пушкина «Пророк» незнакомые (непонятные) слова.
Результаты анкетирования приведены в приложении №3.
Далее для проведения исследования нами была разработана анкета, в
которой были представлены устаревшие слова. Учащимся было предложено
объяснить их значение.
После проведения анкетирования была осуществлена его обработка.
Результаты данного этапа работы приведены в приложении №4.
На основании результатов проведенного эксперимента мы сделали
вывод, что 50 % наших сверстников не понятны (не знакомы) значения
устаревших слов.
Изучив теоретический материал, мы пришли к выводу, что в
стихотворении А.С.Пушкина «Пророк» используются следующие виды
устаревших слов:
Старославянизмы
Лексические
архаизмы
Фонетические
архаизмы
Влачился
Празднословный
Перстами
Отверзлись
Зеница
Уста
Десница
Дольняя
Отверстая
Лозы
Горней
Виждь
Внемли
Гад (морских)
Библейские и
мифологические
понятия
Шестикрылый
серафим
Обучающиеся 7­х классов почти не затрудняются в объяснении
лексического значения старославянизмов, фонетических архаизмов,
9

библейских и мифологических понятий, но не могут объяснить значение
лексических архаизмов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Подводя итог проведенному исследованию, можно сделать
неутешительный вывод – гипотеза, выдвинутая нами в начале исследования,
подтвердилась. Наши сверстники практически не знают значений устаревших
слов, не интересуются ими, видимо, считая их уже ненужными. Даже встречая
такие «незнакомые» забытые слова в художественной литературе, дети не
задумываются о том, что значит то или иное слово, у них не возникает
желания выяснить значение слова с помощью словаря.
Знание устаревших слов позволяет глубже понять текст. Устаревшие
слова обогащают наш словарный запас, расширяют кругозор, учат видеть в
слове отблески истории народа.
Словарь устаревших слов помогает преодолевать барьер между
читателем и текстом, осмысленно воспринимать произведение. Он дает
возможность вникнуть в суть каждой детали, ибо неверное истолкование
слова или словосочетания может привести к искажению, непониманию
идейного, нравственного и художественного смысла, который стремился
донести до читателя автор.
Слово не только называет какой­либо предмет, признак, действие,
явление. Оно может дать большую информацию, накопленную нашими
предками. Слова, значения которых мы понимаем, делают нас обладателями
громадной библиотеки нашей памяти, а значит, обогащают нас культурно,
духовно. Никогда не умирает то, что навечно закреплено в слове, самом
могущественном памятнике истории.
Мы предлагаем следующие варианты решения данной проблемы:
1. Во время чтения произведения подчеркивать (выписывать) незнакомые
слова.
10

2. Определять значение незнакомых слов с помощью словаря.
Таким образом, каждый ученик будет составлять свой собственный
словарь.
Также можно предложить обучающимся посещать факультатив по теме
«Значение устаревших слов и их использование в художественной
литературе».
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1 Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. В четырех
томах. - М.: Рус. яз. - Медиа, 2007.
2 Ожегов С. И. и Шведова Н. Ю.Толковый словарь русского языка: 80000
слов и фразеологических выражений / Российская АН.; 4­е изд.,
стереотипное - М.: Азбуковник, 1999.
3 Пушкин А.С. Лирика. – М.: Художественная литература, 1979 г.
4 Энциклопедический словарь юного филолога / «Педагогика» ­ М.:,
1984.
5 http://www.slovonovo.ru – Определения «устаревшие слова».
6. http://www.hi­edu.ru/e­books/xbook028/01 – Функции устаревших слов в
художественной речи.
Приложение №1
А.С.Пушкин «Пророк»
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился,
И шестикрылый серафим
На перепутье мне явился.
Перстами легкими как сон
Моих зениц коснулся он:
Отверзлись вещие зеницы,
11

Как у испуганной орлицы.
Моих ушей коснулся он,
И их наполнил шум и звон:
И внял я неба содроганье,
И горний ангелов полет,
И гад морских подводный ход,
И дольней лозы прозябанье.
И он к устам моим приник,
И вырвал грешный мой язык,
И празднословный и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой.
И он мне грудь рассек мечом,
И сердце трепетное вынул,
И угль, пылающий огнем,
Во грудь отверстую водвинул.
Как труп в пустыне я лежал,
И бога глас ко мне воззвал:
"Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей."
1826
12

Приложение №2
Празднословие – это разговоры, лишенные духовного и практического
смысла и не способные принести духовной или практической пользы;
Горний – находящийся в выси или в возвышении (небесный);
Перст – палец руки;
Зеница – веко;
13

Виждь – смотри;
Отверзлись – открылись;
Внимать – понимать (в самом широком смысле);
Перепутье – место, где скрещиваются или расходятся дороги;
Вещие – предвещающие или предсказывающие;
Десница – правая рука;
Внял – отнестись к чему­то со вниманием;
Гад – всякое пресмыкающееся или земноводное животное;
Лукавый – лживый, обмануть;
Глас – голос;
Глагол – речь, слово;
Уста – губы;

Дольний – растущий на земле.
Результаты анкетирования
Приложение №3

Заявка
на участие в муниципальном конкурсе проектно­исследовательской
деятельности школьников 8 – 11 классов «Старт в будущее»
Наименование секции/направление
Название исследования/проекта
Автор проекта (Ф.И.О. полностью)
Дата рождения (день, месяц, год)
Контактный телефон/ e­mail
Образовательное учреждение (место
учебы)
Класс
Руководитель проекта (Ф.И.О.
полностью)
Место работы, должность
руководителя проекта
Контактный телефон/ e­mail
Мы сохраним тебя, русская речь.
«Знакомьтесь – устаревшие слова!»
Леснова Яна Романовна
Кузьмина Екатерина Николаевна
Пак Арина Енгутовна
30.05.2001 г. 89242874578
15.12.2001 г. 89242870330
20.08.2001 г. 89242871728
МБОУ «СОШ №2» г.Невельска
10 «б»
Сусенко Виктория Анатольевна
МБОУ «СОШ №2» г.Невельска,
учитель русского языка и литературы
(42436)62083/[email protected]
16

Славянизмы в ранней лирике С.А. Есенина
В работе «Славянизмы в ранней лирике С.А. Есенина» я сосредоточил своё внимание на ранней лирике С.А. Есенина, в которой довольно много старославянских слов. Поскольку в школьной программе исследованию лексических особенностей и использования славянизмов в поэзии С.А.Есенина уделяется мало внимания, то следует с моей точки зрения рассмотреть эту тему более глубоко.

До сих пор в русском языке сохранились так называемые славянизмы – слова, по своему происхождению связанные со старославянским языком и имеющие определённые, прежде всего фонетические, признаки. Различные источники, которые я привел во «Введении» дают неоднозначное определение термина «славянизмы». Согласно «Поэтическому словарю» А.П. Квятковского, «славянизмы - древнеславянские слова и выражения, встречающиеся в литературно-художественных произведениях, написанных современным языком, - очи, уста, ланиты, персты».

Например, Г.О. Винокур в своем труде «О славянизмах в современном русском литературном языке» к славянизмам относит те явления современной русской речи, которые имеют не русское, а церковнославянское происхождение. При этом он различает генетические (по способу словообразования, фонетике) и стилистические (не по происхождению, а по у п о т р е б л е н и ю).


Еще более детальную классификацию славянских слов дает А.Н. Гвоздев в работе «Очерки по стилистике русского языка» . С его точки зрения, славянизмы подразделяются на 4 группы:

  1. В первую группу входят общеупотребительные слова, являющиеся основными для русского языка наименованиями понятий. Сюда относятся: время, враг, плен, храбрый, срам, шлем, и многие другие.

  2. Вторую группу составляют слова, часто имеющие русские параллели, но отличное от них значение, именно обозначающие книжные, отвлеченные понятия. Вот примеры: власть (волость), главный (головной), вождь (вожак) и др.

  3. К третьей группе относятся слова, характеризующиеся окраской приподнятости, торжественности, нередко и архаичности. Таковы: грядущее - будущее, внимать - слушать, хранить - беречь, перст - палец,

  4. В четвертую группу входит небольшое количество устаревших слов, употребляемых иронически в целях дискредитирования, осмеяния изображаемого. Такие примеры: паки - опять, не токмо - не только, всуе - понапрасну, зело - очень, елико возможно - сколько возможно, тем паче - тем более.

I . В первой части своей работы я исследовал истоки появления славянизмов в лирике Есенина. На первый взгляд, кажется, что биография С.А. Есенина располагает к появлению славянизмов в его стихах. О Есенине принято говорить, что он крестьянин, крестьянский поэт. В большом селе Константинове, где рос поэт, было земское училище, которое Сергей Есенин и закончил с похвальным листом. Позже он продолжил учебу в образовательном заведении, готовящем учителей русской словесности для сельских школ. Казалось бы, при таком происхождении и образовании в первых стихах можно ожидать появления «старинных слов». Но как раз в этом периоде творчества мы их и не находим. Самые ранние стихи, написанные еще 14-16-летним подростком, удивительно самобытны. Кажется, что Есенину вполне хватает тех слов, которые есть в словарном запасе юноши.

Там, где капустные грядки

Красной водой поливает восход,

Клененочек маленький матке

Зеленое вымя сосет.

(«Там, где капустные грядки…», 1910)

Но В 1915 году с рекомендации А.А. Блока 19-летний Есенин приобретает знакомства в литературных кругах. Молодой Есенин попал под сильное творческое влияние С. Городецкого и Н. Клюева. Вероятно, поэтому многие стихи периода 1916-1918 годов несут в себе откровенные следы чужого влияния и даже прямого подражания. Именно в это время в стихах Есенина впервые проскальзывают стилистические славянизмы, призванные передавать возвышенные, божественные, потусторонние настроения и помыслы.

Религиозно-церковная лексика и символика интенсивно используется в стихах Есенина этого периода. Они насыщены религиозными терминами, христианской символикой и церковно-обрядной лексикой.

У церквей пред затворами древними

Поклонялись пречистому Спасу

«Все единому служим мы господу,

Возлагая вериги на плечи»


Идет возлюбленная мати

С пречистым сыном на руках.

Она несет для мира снова

Распять воскресшего Христа…


И не замечу в тайный час,

Что в елях – крылья херувима ,

А под пеньком – голодный Спас

(«Не ветры осыпают пущи…», 1914)

Чуть ли не в каждом стихотворении встречаем обращения к Богу, Богородице, ангелам, святому Николаю и другим представителям религиозно-православного культа.

Церковно-религиозная лексика представлена в названиях не только предметов церковно-религиозного обихода, но и обычных явлениях природы

Пахнет вербой и смолою.

Синь то дремлет, то вздыхает.

У лесного аналоя

Воробей псалтырь читает…

(«Сохнет стаявшая глина…», 1914)

Можно предположить, что это привычные обороты речи, своеобразные штампы, привитые религиозной средой.

Особенно ярким стилеобразующим средством в ранней лирике поэта являются сложные слова с лексическими признаками первых словообразовательных элементов типа: благо -, бого - и пр.
О верю, верю, счастье есть.

Еще и солнце не погасло.


Заря молитвенником красным
Пророчит благостную весть.
О верю, верю, счастье есть.

(«О верю, верю, счастье есть….», 1917)


Чаще в стихах С.А. Есенина используются славянизмы типа: «отрок», «лик», «очи», «перст», «уста», чадо», «чело» и т.п. В наше время все эти слова выполняют стилистическо-поэтическую функцию: служат средством повышения стиля. Ту же роль они играют и в поэзии Есенина. Вот отрывок из стихотворения «Ус»:
«Ты прощай, мой сын, прощай, чадо

Знать, пришла пора, ехать надо!

II. Есть еще один пласт поэзии С.А. Есенина, где иногда встречаются стилистические славянизмы, это стихи на революционную тему. И вторая часть исследовательской работы посвящена стихам на революционную тему. В работе я указываю на распространенное мнение о том, что С.А. Есенин не был по-настоящему религиозным человеком. И в 1917–1918 годах, когда Есенин погружается в раздумья о духовном «преображении», воспринимая революцию через призму христианских идей, он также широко использует библейские символы как одно из средств поэтизации революционного чувства.

В некоторых стихах на революционную тему мне удалось обнаружить употребление церковно-славянских слов, которые имеют совершенно особую цель: подчеркнуть вселенский размах происходящих событий, их масштабность и неотвратимость.

Только знаю: будет

Страшный вопль и крик,

Отрекутся люди

Славить новый лик .

Побегут, как лани,

В степь со всех сторон

Где вздымает длани

Новый Симеон.

(«Тучи с ожереба…», 1916)

Характерно, что это было сказано до революции.

III . В третьей части рассмотрены архаизмы и диалектные слова. Согласно некоторым определениям термина «славянизмы», приведенным в начале данной работы, к этому пласту лексики можно причислить и те отголоски древнего языка, которые сохранились не в книжных церковных писаниях, а в разговорной речи и диалектах.

Тему архаизмов и диалектных слов в ранней лирике хотелось затронуть особо, так как именно диалектных слов в ранних стихах Есенина встречается много и именно они придают еще незрелым юношеским работам некую прелесть и узнаваемость. Описывая в раннюю пору творчества рязанскую деревню и ее быт, Сергей Есенин употреблял не только религиозные термины, но и диалектную лексику, в том числе местные диалектные слова, образуя причудливую смесь старославянской книжной лексики и крестьянской «молви», общерусского народного языка и говора рязанской деревни. Глубокая душевность, ласковое, сердечное отношение к земле, природе и людям примиряют эти различные языковые стихии и создают единство картины быта старой и послеоктябрьской деревни.

В его стихах, особенно в ранний период, встречаются «местные наречия», которые несомненно придают изображению местный, «рязанский» колорит. Приведу несколько примеров:
В терем темный, в лес зеленый,

На шелковы купыри

Уведу тебя под склоны

Вплоть до маковой зари.

(«Темна ноченька, не спится…»,1911)
Здесь Есенин употребляет областное слово купырь (в литературном языке оно обозначает ‘растение из семейства зонтичных со сладким стеблем’ и называется «дягиль»).

Вот еще пример:

Пусть послушает красавица прибаски жениха…

(«Заиграй, сыграй, тальяночка, малиновы меха…», 1910 - 1912)


Прибаски – областное слово, употребляющееся не только в рязанском крае, но и в других местах. В словарях оно не найдено, но, скорее всего, оно обозначает «частушки».
Соловей не поет

И дергач не кричит…

(Ночь, 1911-1912)
Дергач - областное название коростеля. Употребляется во многих областях.

Словно снег белеется коливо

(Поминки, 1915)
Коливо - областное слово со значением ‘поминальная кутья, каша из пшеницы, полбы (Полба , полбяная пшеница, группа видов пшеницы с ломким колосом и пленчатым зерном), риса с изюмом’.

К правде сошьего креста…

(«Алый мрак в небесной черни…», 1915)
Прилагательное соший образовано от существительного «соха». Возможно, это есенинский неологизм, так как у подобного прилагательного нет ни в областных словарях, ни у Даля.

Помимо узкотерриториальной лексики Есенин использует диалектизмы, бытующие не только в Рязанской, но и в ряде других областей. Их значительно больше, чем чисто рязанских слов.

Иногда это намеренный литературный прием, а иногда – просто естественное употребление слова за неимением другого.

В каждой местности названия растений, предметов обихода, бытовых явлений немного различаются и не всегда соответствуют современному литературному языку. Молодой поэт мог даже не задумываться, как, например, «правильно» называется мисочка, из которой кормят кота «Старый кот к махотке крАдется…”. Махотка - областное слово со значением ‘горшок для молока’. Употребляется в Рязанской, Тульской, Тамбовской и других областях.

… пахнет рыхлыми драченами,

У порога в дежке квас…

(В хате, 1914)

Драчена, дежка – диалектные, но широко распространенные слова, употребляемые во многих областях(в Курской, Орловской и других). Дежка – означает ‘кадка в которой месят тесто’. Драчена существительное образовано от слова ‘дрочить’ – ‘взбивать(род кушанья из сбитой муки с молоком и яйцами)’. Все это придает особую достоверность есенинским стихам.

Но постепенно, по мере отдаления поэта от деревенской жизни и врастания в город, из поэтической речи Есенина эта деревенская терминология уходит. И образы, и слова становятся более «городскими», соответствующими литературному общерусскому языку даже в тех случаях, когда поэт воспевает исконную, крестьянскую Русь.

В стихотворении 1925 года, т. е. спустя десять лет после первых литературных опытов и переезда в столицу, Есенин пишет:
Только я забыл, что я крестьянин,

И теперь рассказываю сам,

Соглядатай праздный, я ль не странен

Дорогим мне пашням и лесам.

(«Каждый труд, благослови, удача…», 1925)
Он прекрасно осознает свой отрыв от малой родины, но при этом не фальшивит, не пытается искусственно насыщать стихи колоритными диалектизмами. Изменился образ жизни, окружение, мировосприятие – изменились и стихи.

IV. Диалектизмы и новообразования роднят стихи Есенина с устно-поэтическим народным творчеством. Поэт вводит их без пояснений, и это несколько затрудняет читателя (речь идет о произведениях, написанных до 1924 года). Необычные для глаза и слуха слова могут быть неправильно поняты и истолкованы, тем более, что диалектные слова в разных областях употребляются в разных значениях.

В середине 20-х годов Есенин строже подходил к лексическому составу своих стихов. Вот что он писал по поводу сборника «Радуница»: «В первом издании… у меня много местных, рязанских слов. Слушатели часто недоумевали, а мне это сначала нравилось. «Что это такое значит, - спрашивали меня:

Я странник убогий

В кубетке сырой?»

Потом я решил, что это ни к чему. Надо писать так, чтобы тебя понимали… Весь это местный рязанский колорит я из второго издания своей «Радуницы» выбросил…кое-что переделал…» 1

И действительно, вместо этих строк мы находим:

Я странник убогий.

С вечерней звездой…

(«Я странник убогий…» 1915)

«Стало проще», - заключает Есенин. И все же в ранних стихотворениях осталось много диалектных слов, незнакомых широким кругам читателей.

Следует упомянуть еще об одном феномене ранних стихов С.А. Есенина. Это удивительно полное отражение в них народных языческих верований. Они естественно входят в ткань поэзии, но при этом сохранены с точностью ученого-этнографа.

Один из примеров это - отголосок древней веры – роль воды в мироздании. По древне-славянской вере, вода – стихия, не слишком дружественная человеку, стоящая превыше его, наделенная правом судить и вершить судьбу. В самых ранних стихах Есенина этот феномен встречается постоянно.
Под венком лесной ромашки

Я строгал, чинил челны,

Уронил кольцо милашки

В струи пенистой волны…


Все, судьба решена, изменить ничего нельзя:
Мне вдогон смеялась речка:

«У милашки новый друг»…

(«Под венком лесной ромашки…», 1911)

По мере взросления поэта, расширения его кругозора, появления нового круга общения и новых интересов языческая, песенная, народная тематика также уходит из творчества С.А. Есенина. В стихах, написанных после 1918-1919 годов, отголосков древней мифологии уже практически не встречается.

Заключение. Подводя итоги, следует сказать, что изучение языка есенинских произведений, а именно особой роли в лирике поэта славянизмов, позволило мне сделать следующие выводы :


  • Ранним стихам С.А.Есенина присущи как стилистические славянизмы, так и устаревшие и диалектные славянские слова.

  • Стилистические славянизмы употребляются в двух ситуациях:

    • В период подражания поэтам-символистам петербургских литературных кругов. Обращение к отвлеченно-божественной тематике влечет за собой соответствующие языковые приемы и средства.

    • В стихах на революционную тематику славянизмы используются с целью подчеркнуть особый размах и неотвратимость событий.

  • Диалектные и устаревшие слова естественным образом входят в лексикон поэта в ранние годы творчества и уходят из него по мере сближения поэта с городской средой.

  • В ранние годы стихи Есенина наполнены отголосками языческих славянских верований, которые также уходят из стихов по мере разрыва с крестьянской средой.

Несомненно, в данной работе затронуто и освещено далеко не все. Предстоит еще многое сделать для изучения синтаксического строя есенинской лирики, ее стиля в целом, чтобы раскрыть своеобразие лирико-эпических полотен, понять красоту удивительно простого и трогательно-волнующего языка русского поэта.


Библиография
.

  1. Блок А.А. Собр. соч. в 8-ми т.т. Т.1. – М.: Гослитиздат,.1963.

  2. Винокур Г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958.

  3. Галкина – Федорук Е.М. О стиле поэзии Сергея Есенина. – М.: Издательство Московского Университета, 1965.

  4. Гвоздев А.Н. Очерки по стилистике русского языка. - 3-е изд. - М.: Просвещение,1965.

  5. Городецкий С.М. Воспоминания о Сергее Есенине. - М.: «Московский рабочий», 1965.

  6. Горький А.М. Собр. соч. в 30-ти т.т. Т.17. - М.: Гослитиздат, 1952.

  7. Дунев А.И., Ефремов В.А.,Сергеева Е.В., Черняк В.Д. Русский язык и культура речи. - СПб.: САГА, 2006.

  8. Есенин С.А. Собр. соч. в 5-ти т.т. - М.: Гослитиздат, 1961

  9. Квятковский А.П. Поэтический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1966.

  10. Прокушев Ю. Л. Слово о Есенине. Вступительная статья / Есенин С.А./ Собр. соч. в 5-ти т.т. Т.1. - М.: Художественная литература, 1977.

  11. Пушкин А.С. Опровержение на критики. Полн. Собр. соч. в 10-ти т.т. Т. 7. - М.: Изд-во АН СССР, 1958.

  12. Розанов И.Н. Есенин о себе и других, М., 1926.

  13. Семенова М.В. Мы славяне. – М.: «Азбука»: Книжный клуб «Терра», 1997.

1 Есенин С.А. Собр. соч. в 5-ти т.т. Т.5 - М.: Гослитиздат, 1961. с. 82

Устаревшие слова в современном литературном языке могут выполнять различные стилистические функции.

1. Архаизмы, и в особенности старославянизмы, пополнившие пассивный состав лексики, придают речи возвышенное, торжественное звучание: Восстань, пророк, и виждь, и внемли, исполнись волею моей, и, обходя моря и земли, глаголом жги сердца людей! (П.).

Старославянская лексика использовалась в этой функции еще в древнерусской литературе. В поэзии классицизма, выступая как главная составная часть одического словаря, старославянизмы определяли торжественный стиль "высокой поэзии".

В стихотворной речи XIX в. с архаизирующей старославянской лексикой стилистически уравнялась устаревшая лексика иных источников, и прежде всего древнерусизмы: Увы! куда ни брошу взор - везде бичи, везде железы, законов гибельный позор, неволи немощные слезы (П.). Архаизмы явились источником национально-патриотического звучания вольнолюбивой лирики Пушкина, поэзии декабристов. Традиция обращения писателей к устаревшей высокой лексике в произведениях гражданско-патриотической тематики удерживается в русском литературном языке и в наше время.

2. Архаизмы и историзмы используются в художественных произведениях об историческом прошлом нашей страны для воссоздания колорита эпохи; ср.: Как ныне сбирается вещий Олег, отмстить неразумным хозарам, их селы и нивы за буйный набег обрек он мечам, и пожарам; с дружиной своей, в цареградской броне, князь по полю едет на верном коне (П.). В этой же стилистической функции устаревшие слова употреблены в трагедии А. С. Пушкина "Борис Годунов", в романах А.Н. Толстого "Петр I", А. П. Чапыгина "Разин Степан", В. Я. Шишкова "Емельян Пугачев" и др.

3. Устаревшие слова могут быть средством речевой характеристики персонажей, например служителей культа, монархов. Ср. стилизацию речи царя у Пушкина:

Достиг я [Борис Годунов] высшей власти; Шестой уж год я царствую спокойно. Но счастья нет моей душе. Не так ли Мы смолоду влюбляемся и алчем Утех любви, но только утолим Сердечный глад мгновенным обладаньем, Уж, охладев, скучаем и томимся?

4. Архаизмы, и особенно старославянизмы, используются для воссоздания древнего восточного колорита, что объясняется близостью старославянской речевой культуры к библейской образности. Примеры также легко найти в поэзии Пушкина ("Подражания Корану", "Гавриилиада") и у других писателей ("Суламифь" А. И. Куприна).

5. Высокая устаревшая лексика может подвергаться ироническому переосмыслению и выступать как средство юмора, сатиры. Комическое звучание устаревших слов отмечается еще в бытовой повести и сатире XVII в., а позднее - в эпиграммах, шутках, пародиях, которые писали участники лингвистической полемики начала XIX в. (члены общества "Арзамас"), выступавшие против архаизации русского литературного языка.

В современной юмористической и сатирической поэзии устаревшие слова также часто используются как средство создания иронической окраски речи: Червяк, насаженный умело на крючок, восторженно изрек : - Как благосклонно провидение ко мне, я независим, наконец, вполне (Н. Мизин).

Анализируя стилистические функции устаревших слов в художественной речи, нельзя не учитывать и того, что их употребление в отдельных случаях (как и обращение к иным лексическим средствам) может быть и не связано с конкретной стилистической задачей, а обусловлено особенностями авторского слога, индивидуальными пристрастиями писателя. Так, для М. Горького многие устаревшие слова были стилистически нейтральны, и он использовал их без особой стилистической установки: Мимо нас, не спеша, проходили люди, влача за собою длинные тени ; [Павел Одинцов] философствовал... о том, что всякая работа исчезает, одни что-то делают, а другие разрушают сотворенное , не ценя и не понимая его.

В поэтической речи пушкинской поры обращение к неполногласным словам и другим старославянизмам, имеющим созвучные русские эквиваленты, нередко было обусловлено версификацией: в соответствии с требованием ритма и рифмы поэт отдавал предпочтение тому или иному варианту (на правах "поэтических вольностей") Я вздохну, и глас мой томный, арфы голосу подобный, тихо в воздухе умрет (Бат.); Онегин, добрый мой приятель, родился на брегах Невы...- Иди же к невским берегам , новорожденное творенье... (П.) К концу XIX в. поэтические вольности были изжиты и количество устаревшей лексики в стихотворном языке резко уменьшилось. Однако еще и Блок, и Есенин, и Маяковский, и Брюсов, и другие поэты начала XX в. отдали дань устаревшим словам, традиционно закрепленным за поэтической речью (правда, Маяковский уже обращался к архаизмам преимущественно как к средству иронии, сатиры). Отзвуки этой традиции встречаются и в наши дни; ср.: Зима - солидный град районный, а никакое не село (Евт.)

Кроме того, важно подчеркнуть, что при анализе стилистических функций устаревших слов в том или ином художественном произведении следует учитывать время его написания, знать общеязыковые нормы, которые действовали в ту эпоху. Ведь для писателя, жившего сто или двести лет назад, многие слова могли быть вполне современными, общеупотребительными единицами, еще не перешедшими в пассивный состав лексики.

Необходимость обращения к устаревшему словарю возникает и у авторов научно-исторических произведений. Для описания прошлого России, ее реалий, ушедших в небытие, привлекаются историзмы, которые в таких случаях выступают в собственно номинативной функции. Так, акад. Д. С. Лихачев в своих трудах "Слово о полку Игореве", "Культура Руси времени Андрея Рублева и Епифания Премудрого" использует немало неизвестных современному носителю языка слов, в основном историзмов, объясняя их значение.

Иногда высказывается мнение, что устаревшие слова употребляются и в официально-деловой речи. Действительно, в юридических документах иногда встречаются слова, которые в иных условиях мы вправе отнести к архаизмам: деяние, кара, возмездие, содеянное. В деловых бумагах пишут: к сему прилагается, сего года, нижеподписавшийся, вышепоименованный . Такие слова следует рассматривать как специальные. Они закреплены в официально-деловом стиле и никакой экспрессивно-стилистической нагрузки в контексте не несут. Однако использование устаревших слов, не имеющих строгого терминологического значения, может стать причиной неоправданной архаизации делового языка.

В предыдущем параграфе мы отчасти уже затронули проблему стилистического использования новых слов Особого внимания заслуживает обращение писателей к окказионализмам. Являясь фактом не языка, а речи, индивидуально-авторские окказионализмы представляют значительный интерес для стилистов, так как в них отражается стиль писателя, его словотворчество.

Окказионализмы, выступающие как средство художественной выразительности речи, не теряют своей свежести и новизны на протяжении веков. Мы встречаем их в русском фольклоре [Плотнички бестопорнички срубили горенку безуголенку - (загадка)], в произведениях каждого самобытного писателя например, у Г.Р. Державина: сочножелтые плоды, огнезвездный океан, густокудрява мрачна ель , у А.С. Пушкина: тяжелозвонкое скаканье, И праздномыслить было мне отрада, Я влюблен, я очарован, словом, я огончарован ; у Н. В. Гоголя: Веки, окраенные длинными, как стрелы, ресницами, Родился ли ты так медведем, или омедведила тебя захолустная жизнь и т д. Мотивированные контекстом, индивидуально-стилистические неологизмы не выходят за его пределы однако это не означает их "нежизненности" они придают тексту выразительность, яркую образность, заставляют переосмыслить известные слова или словосочетания, создавая тем самым тот неповторимый колорит языка, который отличает больших художников.

Введение

Словарный состав русского языка постоянно меняется: некоторые слова, которые раньше употреблялись очень часто, сейчас почти не слышны, другие же, наоборот, употребляются всё чаще и чаще. Такие процессы в языке связаны с изменением жизни общества, которое он обслуживает: с появлением нового понятия появляется новое слово; если общество больше не обращается к определённому понятию, то оно не обращается и к слову, которое это понятие обозначает.

Как говорилось выше изменения в лексическом составе языка происходят постоянно: некоторые слова устаревают и уходят из языка, другие появляются -- заимствуются или образуются по существующим моделям. Те слова, которые вышли из активного употребления, называются устаревшими; новые слова, только появившиеся в языке, носят название неологизмов.

Историография. Существует множество книг просвещенных данной теме, вот только некоторые из них: "Современный русский язык: Лексикология" М.И. Фоминой, Голуб И.Б. "Стилистика русского языка", также были использованы электронные источники для предоставления более полной информации.

Цель работы - изучение употребления как устаревших слов, так и неологизмов в различных стилях речи. Задачами данной работы является изучение устаревшей лексики и новых слов, имеющих различные сферы употребления и какое место они занимают в различных стилях речи.

Исходя из поставленных целей и задач, структура работы состоит из введения (в которым указаны: цели, задачи, историография и структура работы), трёх глав (в которых показаны стилистическое деление, причины появления и признаки устаревших слов и неологизмов, устаревшая лексика и новые слова, так называемые неологизмы, в различных стилях речи), а также заключение (в котором подводится итог проделанной работе).

Устаревшие слова

Слова, которые больше не употребляются или употребляются очень редко, называются устаревшими (например, чадо, десница, уста, красноармеец, нарком)

Со стилистической точки зрения все слова русского языка делятся на две большие группы:

стилистически нейтральные или общеупотребительные (могут использоваться во всех стилях речи без ограничения);

стилистически окрашенные (они принадлежат к одному из стилей речи: книжным: научному, официально-деловому, публицистическому - или разговорному; их употребление «не в своем стиле» нарушает правильность, чистоту речи; нужно быть крайне осторожным в их употреблении); например, слово «помеха» принадлежит к разговорному стилю, а слово «изгнать» - к книжным.

Также в зависимости от характера функционирования выделяют:

общеупотребительную лексику (используется без каких-либо ограничений),

лексику ограниченной сферы употребления.

К общеупотребительной лексике относятся слова, используемые (понимаемые и употребляемые) в разных языковых сферах носителями языка независимо их от их места жительства, профессии, образа жизни: это большинство существительных, прилагательных, наречий, глаголов (синий, костер, ворчать, хорошо), числительные, местоимения, большинство служебных слов.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых ограничено какой-то местностью (Диалектизмы (от греч. diбlektos "диалект, говор") -- это элементы русских диалектов (говоров), фонетические, грамматические, словообразовательные, лексические особенности, встречающиеся в потоке нормированной русской литературной речи.), профессией (Специальная лексика связана с профессиональной деятельностью людей. К ней относятся термины и профессионализмы.), родом занятий или интересов (Жаргонизмы - слова, употребляемые людьми определенных интересов, занятий, привычек. Так, например, существуют жаргоны школьников, студентов, солдат, спортсменов, уголовников, хиппи и т. п.).

Устаревание слов -- это процесс, и разные слова могут находиться на разных его стадиях. Те из них, которые еще не вышли из активного употребления, но уже употребляются реже, чем раньше, называются устаревающими (ваучер).

Устаревшая лексика в свою очередь делится на историзмы и архаизмы.

Историзмы - это слова, обозначающие исчезнувшие из современной жизни предметы, явления, ставшие неактуальными понятия, например: кольчуга, барщина, конка; совр. субботник, воскресник; соцсоревнование, Политбюро. Эти слова вышли из употребления вместе с обозначаемыми ими предметами, понятиями и перешли в пассивную лексику: мы их знаем, но не употребляем а своей повседневной речи. Историзмы употребляются в текстах, в которых речь идет о прошлом (художественная литература, исторические исследования).

Историзмы употребляются в статьях на исторические темы для обозначения реалий, в статьях на актуальные темы - для проведения исторических параллелей, а также в связи с ак-туализацией понятий и слов в современной речи.

Кроме историзмов, в нашем языке выделяются и другие типы устаревших слов. Мы всё реже употребляем те или иные слова в речи, заменяя другим, и так постепенно они забываются. Например, актёра когда-то называли лицедей, комедиант; говорили не путешествие, а вояж, не пальцы, а персты, не лоб, а чело. Такие устаревшие слова называют вполне современные предметы, понятия, которые теперь принято именовать по-другому. Новые названия вытеснили прежние, и они постепенно забываются. Устаревшие слова, у которых есть современные синонимы, заменившие их в языке, называются архаизмами.

Архаизмы принципиально отличаются от историзмов. Если историзмы - это названия устаревших предметов, то архаизмы - это устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, с которыми мы постоянно сталкиваемся в жизни.

Существует несколько видов архаизмов:

1) слово может устареть целиком и полностью выйти из употребления: ланиты - "щеки", выя - "шея", десница - "правая рука", шуйца - "левая рука", дабы - "чтобы", пагуба - "погибель";

2) у слова может устареть одно из значений, в то время как остальные продолжают использоваться в современном языке: живот - "жизнь", вор - "государственный преступник" (Лжедмитрия II называли «Тушинский вор»); у слова давать в течение последних 10 лет исчезло значение "продавать", а у слова выбросить - значение "пустить в продажу";

3) в слове могут измениться 1-2 звука и / или место ударения: нумер - номер, библиомтека - библиотека, зерцало - зеркало, снурок - шнурок;

4) устаревшее слово может отличаться от современных приставкой и / или суффиксом (дружество - дружба, ресторация - ресторан, рыбарь - рыбак);

5) у слова могут измениться отдельные грамматические формы (ср.: название поэмы А. С. Пушкина «Цыганы» - современная форма цыгане) или принадлежность этого слова к определенному грамматическому классу (слова рояль, зала употреблялись как существительные женского рода, а в современном русском языке это слова мужского рода).

Как видно из примеров, устаревшие слова отличаются друг от друга по степени архаичности: одни ещё встречаются в речи, особенно у поэтов, другие известны только по произведениям писателей прошлого века, а есть и такие, которые вовсе забыты.

Архаизация одного из значений слова - очень интересное явление. Результатом этого процесса оказывается возникновение семантических, или смысловых, архаизмов, то есть слов, употреблённых в необычном для нас, устаревшем значении. Знание семантических архаизмов помогает правильно понимать язык писателей-классиков. А иногда их словоупотребление не может не заставить нас серьёзно задуматься…

Не следует и пренебрегать архаизмами. Бывают случаи, когда они возвращаются в язык, вновь вливаются в состав активной лексики. Так было, например, со словами солдат, офицер, прапорщик, министр, советник, получившими в современном русском языке новую жизнь. В первые годы революции они успели архаизоваться, но потом вернулись, обретя новое значение.

Архаизмы, как и историзмы, необходимы художникам слова для создания колорита древности при изображении старины.

Поэты-декабристы, современники и друзья А.С.Пушкина, использовали старославянскую лексику для создания гражданско-патриотического пафоса речи. Большой интерес к устаревшим словам был отличительной чертой их поэзии. Декабристы смогли в архаизующейся лексике выделить тот пласт, который можно было приспособить для выражения свободолюбивых идей.Высокая устаревшая лексика может подвергаться ироническому переосмыслению и выступать как средство юмора, сатиры. Комическое звучание устаревших слов отмечается еще в бытовой повести и сатире XVII в., а позднее - в эпиграммах, шутках, пародиях, которые писали участники лингвистической полемики начала XIX в. (члены общества "Арзамас"), выступавшие против архаизации русского литературного языка.

В современной юмористической и сатирической поэзии устаревшие слова также часто используются как средство создания иронической окраски речи.

Лексическая система языка отличается от других его уровней своей открытостью, незамкнутостью, ибо словарный состав языка отражает те изменения, которые постоянно происходят в общественной, материальной и других сторонах жизни общества.

Активным словарем принято считать совокупность тех слов, которые широко употребляются большинством говорящих в данное время. В пассивный словарь входят слова, которые не являются общеупотребительными в современном русском литературном языке или используются в специальных целях. Причины их неупотребления различны: одни слова устарели, другие - слишком новы, непривычны для носителей современного русского литературного языка.

Среди устаревших слов принято различать два вида: историзмы и архаизмы. Историзмы - это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, так как из жизни общества ушли те предметы и явления, которые они обозначали. У многозначных слов историзмом может стать одно из значений.

Лексические и семантические историзмы встречаются в литературе, описывающей прошлое нашего народа. Иногда слова, ставшие историзмами, возвращаются в активное употребление. Условием этого служит возрождение самих реалий, которые обозначаются данными словами.

Архаизмы - это устаревшие слова, которые вышли из активного словаря, не выдержав конкуренции с более употребительными словами, обозначающими те же предметы, явления.

В современной лексикологии принято выделять следующие группы архаизмов: 1) собственно лексические; 2) семантические; 3) фонетические; 4) морфологические; 5) акцентные. Собственно, лексические архаизмы - это слова, которые устарели целиком, как целостный звуковой комплекс Семантический архаизм - это устаревшее значение слова. Устаревать в словах может звуковая оболочка. Некоторые слова в прошлом имели ударение, отличное о того, какое у этих слов в современном русском языке. Такие архаизмы называются акцентными. Еще одна разновидность архаизмов - морфологические. Они архаичны по своей морфемной структуре.

Вытесняемые из употребления слова не исчезают бесследно: они сохраняются в литературе прошлого, они необходимы в исторических романах и очерках - для воссоздания быта и языкового колорита эпохи.

Поэты нередко используют устаревшие слова для того, чтобы придать стихам высокую, торжественную окраску. Лексические архаизмы придают тексту колорит старины, давнего прошлого. Архаизмы используют также и ради шутки, в ироническом контексте.

Архаизмы и историзмы объединяет то, что они относятся к пассивному лексическому запасу и малоизвестны широкому кругу людей и употребляются в современном русском языке только в специальных текстах или в произведениях художественной литературы и публицистики.

Архаическая лексика в произведениях Есенина служит одним из средств стилистической выразительности. В его произведениях архаизмы и историзмы употребляются достаточно часто, особенно лексические архаизмы.

С функциональной точки зрения рассматриваемые лексемы привлекаются Есениным для поэтизации речи и создания высокой экспрессии, а также с целью создания иронии, исторической и фольклорной стилизации, создания большей выразительности произведений.

Таким образом, использование Есениным в стихотворениях историзмов и архаизмов помогает ему придать лирическим произведениям глубокую мысль, и неповторимый образ эпохи, лирического героя и своеобразие своего литературного стиля.

Понравилась статья? Поделитесь ей