Контакты

Орфоэпические ошибки в выступлениях политиков. Презентация "культура речевого общения политиков"




1.Ошибки в речи политиковОшибки в речи политиков 2.Наша цельНаша цель 3.ГипотезаГипотеза 4.СодержаниеСодержание 5.Типы ошибокТипы ошибок 6.«Словарь для депутатов и чиновников»«Словарь для депутатов и чиновников» 7.Где же уважение?Где же уважение? 8.Депутат N врёт!Депутат N врёт! 9.Речь политикаРечь политика 10.Парламентская речьПарламентская речь 11.Свой среди чужихСвой среди чужих 12.Речь – индикатор культурыРечь – индикатор культуры 13. Сложное делоСложное дело 14. * * ** * * 15. Высказывания политиковВысказывания политиков 16. Ю. ЛужковЮ. Лужков 17. Г. БоосГ. Боос 18. Г. ЗюгановГ. Зюганов 19. Б. НемцовБ. Немцов 20. Г. ЯвлинскийГ. Явлинский 21. В. ЖириновскийВ. Жириновский 22. В. МатвиенкоВ. Матвиенко 23. ВыводВывод ВЫВОД




Петербургские языковеды выпустили новое издание словаря русского языка для депутатов. Инициатором издания выступило Министерство образования РФ, т.к. по мнению специалистов, речь современных политиков изобилует разного рода ошибками. И если в предыдущем издании акцент был сделан на произношение, то новый словарь призван исправить синтаксические ошибки народных избранников. В словаре приведено множество примеров, но авторов "высказываний" филологи, по понятным причинам, решили не указывать. СОДЕРЖАНИЕ


Отсутствие политкорректности, нарушение норм этики, языковая пошлость, агрессия, стремление унизить человека в словесном плане - все это мы наблюдаем из зала заседаний, где отдельные депутаты, не желая подлечить свою грамотность, с большей охотой берутся исправлять русский язык. У наших политиков нет уважения к русскому языку как государственному языку Российской Федерации. СОДЕРЖАНИЕ


Кстати, в жарких спорах политики не должны забывать о различных способах выражения несогласия оценок. Например, в Англии вы никогда не услышите: "Депутат N врет". Скорее, это прозвучит так: "Достопочтенный депутат отклонился от истины". СОДЕРЖАНИЕ




Какова парламентская речь в идеале? Правильная, экспрессивная, она должна привлекать внимание не нарушением норм, а их соблюдением, быть содержательной, емкой. И будь это митинг, парламентские слушания или международные встречи, выступление не должно превращаться в горлобесие. СОДЕРЖАНИЕ


Просторечие и жаргон - наиболее распространенные злоупотребления парламентариев. Выражаясь по-простому, они намереваются слыть "своими", быть ближе к народу. СОДЕРЖАНИЕ




Работать государственным языком - дело сложное. Утверждать закон о государственном языке, видимо, еще сложнее. В согласованном варианте закона о языке устанавливаются обязанности федеральных и региональных органов власти по отношению к языку: вести делопроизводство на "литературном русском языке", не использовать в делопроизводстве аналоги иностранных слов в русском языке и прочее. СОДЕРЖАНИЕ


В 2003 обсуждался законопроект "Ненормативная лексика". На защиту нецензурной лексики на трибуны поднимались как депутаты, так и деятели культуры. Было заметно, как, активно выступая за то, чтобы легализовать использование жаргонной лексики в прямой речи, они получали удовольствие при неоднократном произношении известного русского трехбуквенного слова. Причин такого явления две. Сознательная ориентация на мат и невысокий уровень образования. СОДЕРЖАНИЕ




"Оплачивать за услуги" "Детям более старшего поколения" "Допустимо ли, правильно ли оставаться в стороне от того процесса, который ведет нас в пропасть?" "... А то каждый третьеразрядный клерк российского правительства норовит получить статус голубого" (о мигалках на автомобилях) СОДЕРЖАНИЕ


"Великий Конфуций сказал: «У кого винтовка - тот и прав». "Отмечу из наиболее последнего" "Поясню, почему позже и после даже чего позже. Позже об этом скажу" "Ко всему надо подходить опять же аккуратно: нельзя сразу с шашкой по танкам на коне и все дело порубать сразу" СОДЕРЖАНИЕ


"Озвучил о том, что" "Им предстоит отвечать за содеянное, поэтому они, в том числе и устами Явлинского, будут цепляться за все, что только можно в нашем Отечестве" "Мертворожденное СНГ продолжает умирать" "На Прохоровском поле 1200 танков схватились в рукопашную" СОДЕРЖАНИЕ


"Более компромиссный вариант: снижение повышения" "Путин, конечно, классный мужик. Но он не такой русский, как Ельцин. Он никогда не обнимет за плечо и не скажет: "Борь, за всю жизнь я выпил цистерну водки" "Программа "Куклы", я считаю, сделана талантливо. То, что я там урод, меня нисколько не расстраивает" СОДЕРЖАНИЕ


"Я считал необходимым довести до мнения «Президента», "мы хотим обратить внимание общества к этой проблеме». "Лишь бы кого-нибудь, только чтоб кого-нибудь, вот из кого-нибудь, как- нибудь сформировать правительство" СОДЕРЖАНИЕ


"Нас будут говорить..." "Еще ни один Гитлер не перегрыз горло ни одному русскому солдату!" "Каждый день 300 миллиардов русских денег, долларов, работают на чужую экономику" "Президента нужно избирать на 20 лет. А для таких, как Явлинский и Зюганов, я бы вообще установил нулевой срок" СОДЕРЖАНИЕ


"Часто в Совете Федерации оказываются люди сомнительной репутации, неудавшиеся политики, невыбранные чиновники" "При помощи отработанных приемов мастера черного пиара без труда делают из героя монстра, а из подонка пример для подражания" "В комитете работают яйцеголовые молодые ребята, которые понимают бизнес». «Какие доходы вы зарабатываете?" СОДЕРЖАНИЕ



Наверно, у каждого из нас в жизни были случаи, когда необходимо выступить перед публикой. Большой или маленькой, знакомой или нет - это неважно. Потому что в любом случае почти все «ораторы» так или иначе нервничают.

Однако сейчас мы не будем рассказывать о том, как побороть этот страх публичных выступлений (это все - дело опыта).

Темой данного поста будут речь и речевые ошибки .

Итак, чтобы выступление было интересным аудитории, в первую очередь необходимо, чтобы тема была интересна тому, кто ее говорит.

Речь не должна быть слишком длинной. Короткие речи воспринимаются слушателями более эффективно.
Но помимо содержания темы на внимание публики оказывают большое влияние следующие факторы :

    используемые интонации

    смысловые ударения

Громкость

С громкостью все понятно. Если Вы говорите тихо, всем вскоре надоест вслушиваться в каждое Ваше слово, начнутся переговоры и обсуждения последних модных тенденций (или принципов работы ядерных реакторов)... В общем Ваше выступление будет провалено.

Кстати, есть интересные приемы, основанные на исследованиях в сфере психологии. Например, если Вы во время Вашей речи будете смотреть на первые ряды - Ваш голос будет тише. Если на «галерку» - голос автоматически станет громче.

Несмотря на это, не поленитесь перед выступлением попробовать сказать со сцены/трибуны речь, чтобы при этом кто-нибудь стоял в самой далекой точке зала. Он-то Вам и скажет, тише или громче лучше говорить.

Интонация
Здесь тоже все просто до гениальности. Думаю, Вам совершенно неинтересно и не совсем понятно слушать человека, который говорит так, что не разобрать даже с самым лучшим слуховым аппаратом и богатой фантазией, где конец одного предложения и начало другого.

Однако здесь тоже стоит быть внимательными. Не стоит переигрывать, Вы же не актер в конце концов. Говорите своими интонациями. Ваша речь должна быть естественной.

Темп

Темп речи Вашего выступления крайне важен. Если Вы говорите слишком быстро - публика также быстро потеряет интерес к Вам, устав из огромного потока слов вылавливать важную информацию.

Будете говорить слишком медленно - и публика, и Вы рискуете забыть о том, с чего же все начиналось:)

Факторы, влияющие на темп речи

    Количество слушателей. Чем больше Ваша аудитория, тем медленнее Вы должны говорить (в рамках разумного, конечно), поскольку уровень восприятия у всех разный.

    Ваше эмоциональное напряжение. Да-да, оно дает о себе знать. Вы можете начать заикаться, забывать о том, что хотели сказать (в худшем случае - где Вы находитесь). Ваши прекрасные голосовые связки могут из-за этого «дать петуха». Или челюсть откажется двигаться, что приведет к снижению и темпа, и громкости.

    Как было написано выше, очень важен интерес «оратора» к теме выступления. И тут все легко объяснимо. Если тема Вас интересует, значит Вы ее знаете или, по крайней мере, с удовольствием читали материалы при подготовке. Отсюда следует, что Вы сможете связать одну мысль с другой, даже если Ваша шпаргалочка вдруг неведомым образом исчезнет:)

    Длительность выступления. Чем больше у Вас времени, тем больше повторов Вы можете допустить и допустите (таков этот жестокий мир!) Особенно в том случае, когда Вам больше нечего сказать, а времени для выступления еще вполне достаточно.

Кстати о времени. Один лист формата А4 с текстом, напечатанным 12 кеглем с интервалом 1.5, читается в среднем две минуты

Пауза

Эта милая барышня в большой цене в среде театральной, но почему-то обделена вниманием в среде PR (ведь публичные выступления тоже часть связей с общественностью)

Однако хороший оратор не откажется от столь действенного инструмента. Почему? Да потому, что пауза, во-первых, дает время для отдыха выступающему. Во-вторых, дает возможность слушателям усвоить информацию, отдохнуть, приготовиться в новой мысли прочее, прочее.

Зачем и когда использовать паузу?

    Перед тем, как начать говорить. Вы только вышли, публика еще не сфокусировала свое внимание на Вас или, например, не может завершить свои приветственные овации в Вашу честь...

    Пауза вместо знака препинания. Действительно, как еще в устной речи отделить одно предложение от другого? Как еще структурировать информацию, которую Вы даете аудитории? Только паузой

    Для усиления эффекта перед важной мыслью речи. В сочетании со смысловым ударением дает превосходный эффект!

Смысловые ударения

На мой взгляд, сильно связаны с интонацией и паузами. Шествуют, так сказать, рука об руку.

Смысловое ударение - это выделение важной мысли/идеи в Вашей речи с помощью изменения интонации и громкости голоса.

Как было отмечено выше, может сопровождаться паузой.

Кроме того, смысловое ударение используется для утверждения Вашей мысли и нумерации (во-первых, во-вторых и т.п. перечислений)

Ошибки речи

Исходя из вышеперечисленного, мы можем выделить основные речевые ошибки в публичном выступлении:

    снижение громкости. Может возникать из-за зажатости, неуверенности выступающего, а также в том случае, когда надо сказать слишком большое предложение. Выход: делать паузы (и кушать Twix) или разбить большое предложение на несколько маленьких.

    бормотание. Тоже возникает из-за неуверенности в том, что Вы говорите (неинтересная тема, нервное возбуждение)

    нечленораздельная речь. «Проглатываются» слова и звуки. Выход: сконцентрироваться на своей речи, начать говорить медленнее и проговаривать все. Конечно, это продлит Ваше нахождение на сцене/возле трибуны. Но ведь публика станет Вас понимать! Это ли не радость? :)

    приглушенная речь. В основном появляется с «лишними» жестами: прикрывание рта рукой, поворот к публике боком или спиной (особенно часто бывает, когда есть доска или проектор с Вашей презентацией, например)

Негоже, совершенно негоже так делать!

Друзья, не бойтесь публики. Все мы - люди, все несовершенны.

И напоследок один прием, который помогает многим - просто представьте, что все эти люди в зале, сидящие с умнейшими лицами, забыли одеть брючки/штанишки/юбочки. У кого какие трусы???

Please enable JavaScript to view the

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

2 слайд

Описание слайда:

Культура речевого общения особенно важна для политиков и государственных деятелей в их публичных выступлениях. При постоянном нарушении речевых норм теряется не только сила самого выступления, но, самое главное, их речевые ошибки непосредственно влияют на речь слушателей. Для многих российских политических деятелей речевые ошибки уже становятся нормой.

3 слайд

Описание слайда:

В последнее время увеличилось количество политических передач, всевозможных политических споров на острые социальные темы, в центре которых находятся люди, за речью которых следит вся страна. И их речь – показатель их собственной культуры и культуры страны. Непосредственным объектом анализа в данной работе является ораторская речь политических деятелей.

4 слайд

Описание слайда:

Политическая деятельность есть деятельность речевая. Слово – главное орудие политика. Побеждает тот, кто говорит или выражает мысли удачно, убедительно, увлекательно; и, напротив, проигрывает тот, кто что-то «не так сказал», «не так выразился». Еще Петр Великий сказал: "Боярам в Думе говорить по ненаписанному, чтобы дурь каждого видна была».

5 слайд

Описание слайда:

Общественно-экономические, политические, культурные отношения являются сферой употребления публицистического стиля речи, целью которого являются информирование, передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, слушателя, убеждением его в чем-либо, внушением ему определенных идей, взглядов, побуждением его к определенным поступкам, действиям. Для публицистического стиля речи характерны логичность, образность, эмоциональность, оценочность, призывность и соответствующие им языковые средства. Важнейшее требование, предъявляемое к публицистике, – общедоступность: она рассчитана на широкую аудиторию и должна быть понятна всем.

6 слайд

Описание слайда:

Так какие же ошибки чаще всего допускают политики? 1.Неправильная постановка ударения 2. Не соблюдаются нормы произношения. 3.Грамматические ошибки (неправильное формообразование) 4. Нарушение лексических норм, т.е. норм словоупотребления и лексико - семантической сочетаемости слова. 5. Коммуникативные ошибки (нарушение норм, регулирующих коммуникативную организацию высказывания) 6. Логические нарушения 7.Абсурдность высказываний политиков.

7 слайд

Описание слайда:

Речь В.В.Путина Ведущие коммуникативные качества речи В.В. Путина – логичность, компетентность и риторическая грамотность, что соответствует сути публицистического стиля речи. Впечатление логичности речи политического лидера достигается благодаря использованию в его выступлениях различных средств акцентирования. В.В.Путин использует инверсии, повторы.

8 слайд

Описание слайда:

Иногда в своих речах Путин соединяет язык официально-делового стиля и разговорно-бытовую лексику. В режиме свободного общения Владимир Путин может называть вещи прямо, дерзко, категорично: "Пусть жену свою учат щи варить!« "Вы что, хотите, чтобы я землю ел из горшка с цветами? И клялся на крови?"

9 слайд

Описание слайда:

Речь В.В.Жириновского Речи В.В.Жириновского свойственны образность, эмоциональность, немалое количество восклицательных, эмоциональных предложений, оценочность, призывность, общественно-политическая лексика, общедоступность (речь проста, не насыщена огромным количеством непонятных терминов или понятий, вызывающа, используются просторечные выражения, слова со сниженной стилистической окраской). Эти примеры соответствуют сути публицистики.

10 слайд

Описание слайда:

Но речь Жириновского не отличается строгой логичностью, иногда происходят небольшие отступления от темы, теряется нить рассуждения. На мой взгляд, своей целью он ставит более эмоциональное воздействие на слушателя. Для этого он умело использует призывность, эмоциональность, просторечные выражения, бурную жестикуляцию и мимику. В.В.Жириновский – самый эпатажный российский политик, характеризующийся некорректным поведением, часто позволяющий себе оскорбления, обвинения, угрозы в адрес оппонента.

11 слайд

Описание слайда:

«Он авантюрист. Проходимец. Пришел сюда к вам в студию, он же лжет, он ничего не знает, что в Государственной Думе происходит. Я встаю и ухожу. Или он замолчит, или я встаю и ухожу из студии, потому что с придурками я сидеть не могу в одном зале. Это типичный придурок. Сумасшедший. Вы посмотрите на его глаза. Сумасшедший, больной человек, как и его кандидат в президенты.» «Пшел отсюда, подлец! И негодяй! Я тебе покажу! Чтоб тебя близко не было, скотина! Выведите его! Вот такие лживые и гнусные.Я [щас] буду бить ему морду. Он подлец и негодяй.»

12 слайд

Описание слайда:

Наблюдая за речью участников телевизионных политических передач, можно выявить следующие ошибки: нарушение норм управления (за это, к сожалению, оплачено кровью; озвучил о том, что; обратить внимание к проблеме; произошла ситуация по Крыму), неправильная постановка ударения (укрАинский вместо украИнский, облЕгчить положение вместо облегчИть), просторечное произношение слова сейчас (произносится просторечное [щас] вместо [сичас]), использование просторечной лексики, разговорной (утюжить Горловку; с пиратами на Украине большой напряг; объегорить донецкую публику; эксперт не может царственную попу целовать; бросают солдат в мясорубку).

13 слайд

Описание слайда:

Также нужно отметить примеры фактических ошибок (Каждый день 300 миллиардов русских денег, долларов, работают на чужую экономику. (В.В.Жириновский); Я вырос на стихах Василя Быкова. (Василь Быков стихов не писал); У меня тоже отец погиб во время Второй мировой войны. (Лукашенко родился 30 августа 1954 г.)

14 слайд

Описание слайда:

Но самой, пожалуй, показательной является речь с полным отсутствием последовательности, логики. Прослушав и записав речи мэра города Киева Виталия Кличко, сказанные им в интервью, телепередачах, публичных выступлениях, сделал вывод, что сложно понять суть произносимого из-за путаности, нечеткости, противоречивости.

15 слайд

Описание слайда:

«Если сегодня мы сделаем вид, что ничего не происходит, если мы проглотим так называемый Крым. И будем дальше гордо делать внимание, что ничего не происходит. Дальше могут быть дальнейшие действия и в отношении не только лишь Украины. Есть четкое понимание данного ситуация. И. У нас есть, что было, мы об этом говорили. Сегодняшняя ситуация. Которая есть. И нужно смотреть, какой мы можем... что делать? Какой выход из данной ситуации. Проговаривал с представителями международных организаций. Я уверен, что необходима международная. Уверен, что Крым мы можем... аааа.... вернуть обратно через определенное промежуток времени. Когда авторитаризм российский больше не будет действовать. »

16 слайд

Описание слайда:

Аналогична речь члена Партии Социальной Справедливости Петра Полячкина. - каждый должен получать то, что он должен - и, соответственно, точно так же призываем: будьте адекватными, будьте... именно старайтесь быть ими - ваша совесть... как раз она сейчас... а... так сказать... возможно, показывает всё то, что наличие происходит в стране - и... так сказать взываю опять же о совести - вы, всё-таки, должны сделать выбор - с кем вы и как вы, и никто вас не должен остановить - потому что человек в нашей жизни это самое значимое, без которого, ну... никак невозможно - если бы нас не было, мы бы... ну просто-напросто не жили бы - то есть это одна из тех определений, которые... ну просто не расходятся

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Факультет журналистики

Кафедра стилистики и литературного редактирования

КУРСОВАЯ РАБОТА

Орфоэпические ошибки в речи телеведущих

студента I курса д/о

Коваленко Е.П.

Научный руководитель -

к.ф.н., доцент Запрягаева М.Я.

Воронеж 2009

Глава I

1.Особенности произношения на телевидении

1.1 Высокий стиль произношения

1.2 Нейтральный стиль произношения

1.3 Разговорный стиль произношения

Вывод к Главе I

Глава II

1. Ошибки, связанные с произношением

2. Ошибки, связанные с ударением

3. Заключение

4. Список использованной литературы

5. Приложения

Особенности произношения на телевидении

Одна и та же фраза в произношении может претерпевать тысячи изменений, соответствующих малейшим оттенкам чувства. Чувства выражаются интонацией, модуляцией голоса, быстротой речи, силой произнесения того или другого слова или же жестом, сопровождающим речь. Драматический актер, произносящий свою роль должен для каждой фразы найти вполне соответствующее ей выражение и верную ноту: в этом ярче всего проявляется его дарование. Фразу, которая на бумаге является мертвой и лишенной выражения, он оживляет своим голосом, он вдыхает в нее жизнь.

Каждый прекрасно понимает, что он пользуется речью не для того, чтобы говорить с самим собой и не только ради самого себя. Речь необходима прежде всего для общения с другими людьми, передачи информации, оказания влияния.

Язык служит средством общения между людьми. Он выражает, оформляет, упорядочивает человеческую мысль. Выполняет коммуникативную и мыслеоформительную функции. Структура языка, естественно, приспособлена для выполнения его функций. Язык существует лишь в обществе, при его посредстве выражаются какие-то мысли, передается какое-то содержание.

В разных жизненных ситуациях люди по-разному произносят слова. В быту говорят быстрее, не следят за тщательностью произношения, а во время выступления перед аудиторией стараются говорить медленнее и отчетливее. Таким образом, в пределах литературной речи существуют варианты произношения. Каждый из них имеет своё значение и сферу применения, то есть принадлежит определенному стилю. В русской лингвистике разработкой этой проблемы занимался Л. В. Щерба. Он выделил два основных стиля русского произношения – полный и неполный , подчеркивая при этом, что существует бесконечное множество переходных вариантов.

В полном стиле у слова проявляется его идеальный фонетический состав. Но в разных случаях оказываются возможными разные варианты полного стиля - от отчетливого стиля произношения по слогам до тщательного произношения в замедленном темпе. В неполном стиле существует ещё большее количество вариантов. При неполном стиле произношения наблюдается чрезмерное сокращение гласных, выпадение согласных, нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний, излишнее акцентирование слов (в том числе служебных), сбивчивый темп речи, нежелательные паузы. Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Стиль – 1) Метод, совокупность приёмов какой-либо работы, деятельности, поведения.

2) Совокупность приёмов использования языковых средств для выражения тех или иных идей, мыслей в различных условиях речевой практики, слог.

Стили произношения выделяются не только на основании различий в темпе речи. Р.И Аванесов отмечал, можно говорить о трех произносительных стилях в пределах литературного языка. Он называет высокий , нейтральный и разговорный стили произношения. В разных стилях существуют особенности в произношении гласных не под ударением, т.е в позиции сокращения, редукции. Например, звук «о» в заимствованных словах в первом предударном слоге произносится по-разному в зависимости от стиля произношения: в высоком стиле – костюм, бордо, ноктюрн, поэт, а в разговорном – к[∆]стюм, б[∆]рдо, н[∆]ктюрн,п[∆]эт, в первом предударном слоге после мягких согласных произносится гласный, близкий к «э»: з[Э]мля, в[Э]ка, тогда как в нейтральном и разговорном стилях произношения произносится звук,средний между «и» и «э».

В нейтральном стиле мы можем сказать [к∆гда], [т∆гда], [т’иб’а]. Эти же слова в разговорном стиле отличаются редукцией до нуля гласных и согласных звуков, т.е. их выпадением – [к∆да], [т∆да], [т’а] .

Вариативность безударных гласных может быть связана и с характером соседних согласных.

Гласный «а» в позиции после твердых согласных по сравнению с другими гласными менее устойчив: безударный «а» отличается от ударного не только длительностью, но и качеством: в 1ом предударном слоге - более краткий, например, вода / v ^ d á/ ; во 2ом предударном еще более краткий - покатать . Гласный «а» в заударных слогах (неконечных) изменяется еще больше, чем во 2ом предударном слоге, в некоторых случаях характеризуясь еще большим сокращением длительности и изменением качества,например, патока ).

Высокий стиль произношения

Высокий стиль представляет собой отчетливое, тщательное, возможно даже нарочито тщательное, произношение. Он используется при чтении по радио важных официальных сообщений, при торжественных обращениях к большой аудитории, например на митингах. Высокий стиль употребляется при диктовке в тех случаях, когда необходимо предотвратить появление ошибок у пишущих. К нему стилю прибегают при обучении правильному произношению. Наконец, высокий стиль используется в общении с людьми, которые по тем или иным причинам, с трудом воспринимают говоримое (иностранцы; люди, страдающие дефектами слуха и т. п.). Для этого стиля характерна сознательная установка на стопроцентное восприятие и понимание речи. Во многих случаях говорение высоким стилем оказывает определенное эмоциональное воздействие на слушающего. Для этого стиля характерно замедленное произношение, хотя оно не обязательно: отчетливо говорить можно и в более быстром темпе. Владение высоким стилем свойственно не всем; говорить им - это своего рода искусство, которому можно и нужно учиться. Высоким стилем говорят хорошие ораторы, хотя, разумеется, ораторское мастерство не ограничивается лишь произносительной стороной

Нейтральный стиль произношения

Представляет собой естественное, спокойное, немного замедленное произношение. Примером его использования является чтение по радио последних известий и других материалов. Нейтральный стиль используется также при чтении докладов, лекций. Для нейтрального стиля характерна установка на спокойную, деловую передачу информации. От полного стиля он отличается отсутствием нарочитой отчетливости и эмоциональной действенности. От разговорного стиля он отличается сдержанностью, деловитостью. Овладение нейтральным стилем не составляет трудностей.

Основой сценического произношения является нейтральный стиль произношения общества в данную эпоху. Однако последний хотя и выработал достаточно четко многие свои нормы, но имеет также немало вариативных элементов. Кроме того, нормы литературного произношения не кодифицированы в полной мере. Между тем телевидение требует более жестких норм, иначе – кодификации их, чтобы сценическая речь легко и беспрепятственно воспринималась зрителями, была красивой и могла бы служить для них образцом. Поэтому при наличии произносительных вариантов сценическая речь стремится освободиться от них, приняв в свой состав только один из них, чаще всего тот, который принят в строгой разновидности нейтрального стиля и который соответствует старой московской ноУже из сказанного можно сделать вывод о том, что сценическая речь находится речь находится в особых отношениях ко всем языковым стилям нашей общественной и бытовой практики: произношение в сценической речи является не только ее внешней формой, как и для всякой другой речи, но также и важным выразительным средством актерской игры наряду с интонацией, жестом и т.д.

Отметим важнейшие черты произношения на телевидении:1) Еканье, произношение в предударном слоге на месте е и я (а после ч и щ а месте а ) звука типа [е] : [в’е]сна, [р‘е]ка, [вз‘е]ла, [ч‘е]сы.

2) При взрывном [г] ([г]ород, [г]ром) допускается фрикативный звук [γ] как речевая краска в ограниченном кругу слов церковного произношения(бла[γ]го, бо[γ]ородица).

3) Для имитации старого московского произношения на месте к перед глухими к,п,т и звонкими г,б д соответственно может произносится х или γ: [х]-ому, [х]-полю, и др.

4) На месте щ, а также сч при отсутствии ясно членимого морфологического стыка произносится [ш’].

5) На месте жж [ж‘:].

6) В соответствии с буквой ь на конце слова после букв губных сцена твердо придерживается произношения мягкими губными: сте[п‘],голу[п‘].

7) Ассимилятивное смягчение согласных: [т‘в’]ерь, пе[с‘н’]и.

8) Сочетание согласных на месте ств при мягкости [в‘] произносится целиком мягко: торжеенный.

9) Ш на месте буквы Ч (яишница)

10) Сценическая речь удерживает старомосковское произношение отчеств в сочетании с именами: Николай Алексеич, Софья Андревна, Анна Николавна и проч.

11) Прилагательные на –кий, -гий,-хий. Глаголы на –кивать, -гивать, -хивать. Возвратная частица –сь, -ся

Разговорный стиль произношения

Разговорный стиль представляет собой непринужденное, чаще всего довольно беглое произношение. Примером использования разговорного стиля является эмоционально насыщенный диалог. Вообще разговорный стиль характерен прежде всего для диалогической речи, тогда как полный и нейтральный (особенно полный) стили используются преимущественно в монологической речи. Разговорный стиль находит свое применение главным образом в сфере бытовой речи. Для разговорного стиля характерна полная непринужденность говорения, когда такие стесняющие факторы, как присутствие большой аудитории, деловая атмосфера и т.п., не имеют места. Поэтому для разговорного стиля фактически нет каких-то ограничительных нормативных рамок. Естественно, что им владеют все носители языка.

Фонетика разговорной русской речи.

В разговорной речи многие слова подвергаются сильной редукции, приводящей их к значительной деформации. В первую очередь это касается высокочастотных слов, как правило, хорошо известных лицам, изучающим русский язык по письменным источникам. Узнавание этих слов – необходимое условие понимания беглой русской речи.

Согласные .

Согласные составляют более сильную часть фонетической системы русского языка. Их значительно больше, чем гласных, информационная нагрузка их более высока. Русское слово часто может быть узнано по согласным, например, св-кл-(свекла), стр-очк- (строчка), но не может быть угадано по гласным.

В разговорной речи отмечается одна общая тенденция функционирования согласных: в потоке быстрой небрежной речи в любом положении согласный может быть ослаблен, что нередко приводит к его полной утрате.

Необходимость хотя бы пассивного понимания фонетики разговорной речи, способности узнавать уже известные из книг слова при беглом небрежном произношении может быть показана таким примером. Один иностранец обратился к своему русскому знакомому с вопросом: «Что значит слово кит ?» Тот ему объяснил: «Это такое крупное млекопитающее, которое плавает в море, вроде бы большая рыба, но кормит детенышей молоком». Ответ этот не удовлетворил спрашивающего. «не может быть», - сказал он и рассказал, где слышал слово кит . Мать ругала сына-студента: «Что это у тебя на столе свалка: [к’ит] книги, [к‘ит] бумаги», т.е. слово какие-то было произнесено с сильной редукцией², так что от него остались лишь ударный слог местоимения [к‘и] и согласный [т] от частицы. Этот [к‘ит] отличается от названия животного лишь некоторой удлиненностью смычки и более напряженной артикуляцией начального согласного, т.е. точная транскрипция этого слова должна выглядеть так: [к⁻’ит]. Итак, в результате сильной редукции в русской разговорной речи можно отметить два омофона [к’ит].

Особенности фонетики разговорной речи находят отражение в письменной речи – в языке художественной литературы (как имитация живой речи).

Небрежность разговорной речи иногда вызывает критику со стороны защитников орфоэпических норм кодифицированного языка, в частности со стороны преподавателей сценического произношения.

Типичнейшая черта фонетики разговорной речи – высокая вариативность . Разные возможности произношения особенно характерны для высокочастотных и достаточно длинных слов.

Так, произношение слов «здравствуйте», «человек», «говорит» будет характерно для полного стиля, а «здрасьте», «чек», «грит» - для неполного. Однако между полным и неполным стилями можно назвать и переходные формы: «здрастуйте», «здрастуте» и т.д., а после формы «здрасьте» можно отметить еще более редуцированную форму «здрасть».

Высокая вариативность норма разговорной речи отчетливо обнаруживается в возможности различной реализации сочетаний с конечным сонорным (например, в словах типа театр, цикл, фильм, жизнь,жезл). Существует три возможности произнесения таких групп согласных :

1)приобретение сонорным слоговости: цик[л], [т’атр].

2) ослабление и утрата конечного сонорного: имеет смыс(л).

3)своеобразный способ упрощения таких групп согласных – рассредоточение их путем вставки гласного между ними: ру[бъл’], фи[л’ и м], во[пъл’].

Фрикативное [γ] в разговорной речи встречается чаще, чем в кодифицированном языке. Оно употребительно в ряде междометий: а[γ]а, о[γ]о, у[γ]у и в словах бу[γ]алтер, бла[γ]о, а также в формах существительного Бог: ради бо[γ]а, с бо[γ]ом, выступающих в функции междометий. Между разными стилями произношения и произношением, обусловленным темпом речи, существует тесная связь: более быстрый темп речи чаще бывает в разговорном стиле, а более замедленный – в высоком. Нейтральному стилю свойственна в одинаковой степени как беглая речь, так и так и речь отчетливая. Однако полного соответствия между разными стилями произношения и темпом речи, по мнению Р.И Аванесова, нет.

В.И Максимов, исследующий современные нормы произношения, пытается соединить точки зрения Л.В Щербы и Р. И Аванесова. Он выделяет высокий (или полный), нейтральный и сниженный (или неполный) стили произношения. Нейтральный стиль произношения – это речь в нормальной, обычной обстановке, в среднем темпе, при спокойном состоянии говорящего. При этом говорящий не ставит перед собой никаких дополнительных задач: выразить чувства, подчеркнуть что-либо.

Высокий стиль используется в торжественных случаях, например, в ораторской речи, при декламации художественных произведений. Для него характерны замедленный темп речи, тщательное проговаривание.

Сниженный стиль представлен в небрежной, убыстренной речи. В этом стиле произношения происходит не только качественная редукция гласных, но и выпадение гласных и согласных звуков, а также целых сочетаний звуков: на[влъ]чка, про[въл]ка, су[дър]га, здра[с’т’ь].

Стили произношения не существуют изолированно, они исторически тесно связаны между собой. Некоторые явления, появившиеся в одном стиле,затем проявляются и в другом. Например, произношение коне[чн]о, ску[чн]о возникло в высоком стиле в выcоком стиле, но со временем стало оцениваться как просторечное явление. Раньше произношение долгого звука [ж:] как твердого согласного в словах дро[ж:ы], во[ж:ы], [ж:о]нный рассматривалось как явление просторечного характера, а теперь воспринимается как стилистически нейтральное.

Ошибки, связанные с произношением и ударением

Развитие литературного языка приводит к изменению представления о литературности-нелитературности (нормативности-ненормативности) того или иного произношения. Причем представление может быть не тоько следствием наблюдаемых изменений литературного языка, но и их причиной (однако только в том случае, если речь идет о так называемом «внутреннем» представлении о правильности-неправильности, существующем у носителей языка и определяющем выбор того или иного звукового оформления языковой единицы).

При «внешнем» лингвистическом описании нормативности-ненормативности результаты, как уже говорилось, могут зависеть от объектов исследования и методики получения данных и их анализа.

Важно иметь при этом в виду возможность двух разных подходов: диахронического, при котором исследуется изменение со временем определенной системы правил, и синхронического, при котором исследуется характер реализации орфоэпических правил в определенный момент жизни языка. В данной работе представлено внешнее описание, основанное на втором, но частично и на первом подходах.

Существует норма в языке. Обычно этот термин используют лингвисты в двух смыслах – широком и узком. В широком смысле под нормой подразумевают традиционно и стихийно сложившиеся способы речи, отличающие данный языковой идиом от других языковых идиомов (в этом понимании норма была близка у узусу, т.е общепринятых, устоявшихся способов использования данного языка).

В узком смысле норма - это результат кодификации языка. Разумеется, кодификация опирается на традицию существования языка в данном обществе, на какието неписаные, но общепринятые способы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация - это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности - а этим занимаются главным образом лингвисты - отражаются в нормативных словарях и грамматиках. Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе и называют нормированным, или кодифицированным. Территориальный диалект, городское просторечие, социальные и профессиональные жаргоны не подвергаются кодификации: никто ведь сознательно и целенаправленно не следит за тем, чтобы вологодцы последовательно окали, а жители курской деревни акали, чтобы продавцы, не дай Бог, не использовали терминологию плотников, а солдаты - слова и выражения лабушского жаргона, и поэтому к таким разновидностям языка - диалектам, жаргонам - не применимо понятие нормы в только что рассмотренном узком смысле этого термина.

Дальше мы будем говорить о языковой норме лишь в этом, узком смысле. Прежде всего, хорошо бы выяснить, каковы ее свойства и функции. Литературная норма как результат не только традиции, но и кодификации представляет собой набор достаточно жестких предписаний и запретов, способствующих единству и стабильности литературного языка. Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка.

Однако не секрет, что на всех этапах развития литературного языка, при использовании его в разных коммуникативных условиях допускаются варианты языковых средств: можно сказать твОрoг - и твoрОг, прожeкторы - и прожекторa, вы прaвы - и вы правы" и т. д. Какая уж тут жесткость и консервативность нормы?

Тот факт, что варианты существуют в пределах нормы, только на первый взгляд кажется противоречащим строгости и однозначности нормативных установок. На самом деле норма по самой своей сути сопряжена с понятием отбора, селекции. В своем развитии литературный язык черпает средства из других разновидностей национального языка - из диалектов, просторечия, жаргонов, но делает это чрезвычайно осторожно. Эта селективная и, одновременно, охранительная функция нормы, ее консерватизм - несомненное благо для литературного языка, поскольку он служит связующим звеном между культурами разных поколений и разных социальных слоев общества.

Норма опирается на традиционные способы использования языка и настороженно относится к языковым новшествам. «Нормой признается то, что было, и от части то, что есть, но отнюдь не то, что будет», - писал известный лингвист А. М. Пешковский. Он так объяснял это свойство и литературной нормы, и самого литературного языка: «Если бы литературное наречие изменялось быстро, то каждое поколение могло бы пользоваться лишь литературой своей да предшествовавшего поколения, много двух. Но при таких условиях не было бы и самой литературы, так как литература всякого поколения создается всей предшествующей литературой. Если бы Чехов уже не понимал Пушкина, то, вероятно, не было бы и Чехова. Слишком тонкий слой почвы давал бы слишком слабое питание литературным росткам. Консервативность литературного наречия, объединяя века и поколения, создает возможность единой мощной многовековой национальной литературы»

Однако консерватизм нормы не означает ее полной неподвижности во времени. Иное дело, что темп нормативных перемен медленнее, чем развитие данного национального языка в целом. Чем более развита литературная форма языка, чем лучше обслуживает она коммуникативные нужды общества, тем меньше она изменяется от поколения к поколению людей, пользующихся этим языком. (Известный лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов сформулировал даже такой парадокс: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается»). И все же сравнение языка Пушкина и Достоевского, да и более поздних писателей, с русским языком конца ХХ - начала ХХI века обнаруживает различия, свидетельствующие об исторической изменчивости литературной нормы.

В пушкинские времена говорили: дoмы, кoрпусы, сейчас - домa, корпусa. Пушкинское «Восстань, пророк…» надо, разумеется, понимать в смысле ‘встань’, а совсем не в смысле ‘подними восстание’. А. И. Герцен считал вполне нормальным оборот произвести влияние, Г. И. Успенский в «Письмах с дороги» упоминает о пачке ключей, Д. И. Писарев убеждал читателя, что надо выработать в себе ширину понимания вещей. Лев Толстой признавался одной из своих корреспонденток, что он ее очень помнит (мы бы сейчас сказали: оказать влияние, связка ключей, широта понимания, хорошо помнит). В повести Ф. М. Достоевского «Хозяйка» читаем: «Тут щекотливый Ярослав Ильич … вопросительным взглядом устремился на Мурина». Современный читатель догадывается, конечно, что речь здесь не о том, что герой Достоевского боялся щекотки: щекотливый употреблено в смысле, близком к значению слов деликатный, щепетильный, и применено к человеку, т. е. так, как ни один из носителей современного русского литературного языка его не употребит (обычно: щекотливый вопрос, щекотливое дело). Чехов говорил в телефон (об этом он сообщает в одном из своих писем), а мы - по телефону. А. Н. Толстой, почти наш современник, в одном из своих рассказов описывает действия героя, который «стал следить полет коршунов над лесом». Сейчас сказали бы: стал следить за полетом коршунов.

Итак, литературная норма объединяет в себе традицию и целенаправленную кодификацию. Хотя речевая практика литературно говорящих людей в целом ориентируется на норму, между нормативными установками и предписаниями, с одной стороны, и тем, как реально используется язык, с другой, всегда есть своего рода «зазор»: практика не всегда следует нормативным рекомендациям. Языковая деятельность носителя литературного языка протекает в постоянном - но при этом обычно не осознаваемом - согласовании собственных речевых действий с традиционными способами употребления языковых средств, с тем, что предписывают словари и грамматики данного языка, и с тем, как реально используют язык в повседневном общении его современники.

Ошибки, связанные с произношением

Произношение некоторых согласных

1. Согласный [г] в литературном произношении взрывной, моментального звучания, при оглушении произносится как [к]: сне[к], бере[к]. Произнесение на его месте «украинского» г , условно обозначаемого [ h ], не соответствует норме: [ h ]уля ́ ть , сапо[ h ́ . Исключение составляет слово Бог, в конце которого звучит [х].

2. Вместо ч в словах конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, девичник, прачечная, тряпочный, тряпичник, в женских отчествах, оканчивающихся на - ична (Никитична, Кузьминична, Ильинична и т.п.), а также в словах что, чтобы, ничто произносится [ш] .

3. В словах мужчина, перебежчик на месте сочетания жч , в форме сравнительной степени наречий жёстче, хлёстче хлестче ) на месте стч , а также на месте сочетаний зч и сч произносится [ щ ]: грузчик, заказчик, резчик, подписчик, песчаник, счастливый, счастье, счет, электронно-счетный, счетчик, хозрасчет, считать и др.

4. При скоплении нескольких согласных в некоторых сочетаниях один из них не произносится:

а) в сочетании стн не произносится [т]: уча ́ [с’н’]ик, ве ́ [с’]ник, че ́ [сн]ый, ме ́ [сн]ый, изве ́ [сн]ый, нена ́ [сн]ый, я ́ ро [сн]ый;

б) в сочетании здн не произносится [д]: по ́ [зн]о, пра ́ [зн]ик, нае ́ [зн]ик, но в слове бездна рекомендуется оставлять слабый звук [д];

в) в сочетании стл не произносится [т]: сч а[ с’л ’]и ́ вый, зави ́ [с’л’]ивый, со ́ ве [с’л’]ивый; в словах костлявый и постлать [т] сохраняется;

г) в сочетании стл не произносится [т]; при этом образуется двойной согласный [сс]: максимали ́ [сс]кий, тури ́ [сс]кий, раси ́ [сс]кий.

5. В некоторых словах при скоплении согласных звуков стк , здк, нтк, ндк не допускается выпадение [т]: невестка, поездка, повестка, машинистка, громоздкий, лаборантка, студентка, пациентка, ирландка, шотландка, но: ткань шотл а[ нк ]а.

6. Твердые согласные перед мягкими согласными могут смягчаться:

а) обязательно смягчаетс я н перед мягкими з и с: пе ́ [н’с’]ия, прете ́ [н’з’]ия, реце ́ [н’з’]ия, лице ́ [н’з’]ия;

б) в сочетаниях тв , дв могут смягчаться т и д : четверг, Тверь, твёрдый [т’в’] и [тв’]; дверь, две, подвинуть [д’в] и [дв’];

в) в сочетаниях зв и св могут смягчаться з и с: зверь, звенеть [з’в’] и [зв’]; свет, свеча, свидетель, святой [с’в] и [св’], а также в слове змея [з’м’] и [зм’];

г) н перед мягким т и д смягчается: ба[н’т’]ик, ви[н’т’]ик, зо[н’т’]ик, ве[н’т’]илъ, а[н’т’]ичный, ко[н’т’]екст, ремо[н’т’]ировать, ба[н’д’]ит, И[н’д’]ия, стипе[н’д’]ия, зо[н’д’]ироватъ, и[н’д’]ивид, ка[н’д’]идат, бло[н’д’]ин.

Особенности произношения русских имен и отчеств

Сочетание имени и отчества употребляется в различных ситуациях как в письменной, так и устной речи: в официальных указах о награждениях, назначениях, в приказах, списках, например, по учету кадров, составу производственных и учебных групп, в деловой и частной переписке, в обращении к собеседнику, в представлении и именовании третьих лиц.

В обстановке официального, делового общения между людьми, особенно в работе педагога, переводчика, редактора, юриста, бизнесмена, служащего государственных или коммерческих структур возникает необходимость в обращении по имени и отчеству. Многие русские имена и отчества имеют варианты произношения, которые желательно учитывать в той или иной ситуации общения. Так, при знакомстве, при первом представлении человека рекомендуется отчетливое, ясное, близкое к написанию произношение.

Во всех других случаях допустимы неполные, стяженные формы произношения имен и отчеств, которые исторически сложились в практике литературной устной речи.

1. - ий (Василий, Анатолий, Аркадий, Григорий, Юрий, Евгений, Валерий, Геннадий ), оканчиваются на сочетания -евич, -евна с предшествующим им разделительным ь : Васильевич , Васильевна ;Григорьевич , Григорьевна . При произношении женских отчеств эти сочетания отчетливо сохраняются: Васильевна , Анатольевна , Григорьевна и т.д. В мужских отчествах допускаются полный и стяженные варианты: Васи ́ [л’ j ьв ’]ич и Васи[л’ич], Анато ́ [л’ j ьв ’]ич иАнато ́ [л’ич], Григо ́ [р’ j ьв ’]ич иГриго ́ [р’ич] и т.д.

2. Отчества, образованные от мужских имен на й к -ай (Алексей, Андрей, Корней, Матвей, Сергей, Николай ) оканчиваются на сочетания -еевич, -еевна, -аевич, -аевна: Алексеевич, Алексеевна, Николаевич, Николаевна. В их произношении литературная норма допускает как полный, так и стяженный варианты: Алексе ́ евич и Алексе ́ [и]ч, Алексе ́ евна иАлек[с’е ́ ]вна; Серге ́ евич иСерге ́ [и]ч, Серге ́ евна и Сер[г’е ́ ]вна; Корне ́ евич и Корне ́ [и]ч, Корне ́ евна иКор[н’е ́ ]вна; Никола ́ евич и Никола ́ [и]ч, Никола ́ евна и Никола ́ [вн]а и т.д.

3. Мужские отчества, оканчивающиеся на безударное сочетание, - ович могут произноситься как в полной, так и в стяженной форме: Анто ́ нович и Анто ́ н[ ы ]ч, Алекса ́ ндрович и Алекса ́ ндр [ы]ч, Ива ́ нович и Ива ́ н [ы]ч и т.д. В женских отчествах, оканчивающихся на безударное сочетание вна, рекомендуется полное произношение: Александровна, Борисовна, Кирилловна, Викторовна, Олеговна и т.д.

4. Если отчество начинается наи (Иванович , Игнатьевич, Исаевич ), то в произнесении с именем, оканчивающимся на твердый согласный, а переходит в [ы]: Павел Иванович - Павел[ы]ванович, Александр Исаевич - Александр[ы]саевич.

5. Обычно не произносится ов н и м: Ива ́ [н:]на, Анто ́ [н:]а, Ефи ́ [мн]а, Макси ́ [мн]а.

6. Не произносится безударное - ов в женских отчествах от имен, оканчивающихся на в: Вячесла ́ [вн]а, Станисла ́ [вн]а.

Произношение заимствованных слов

Часть заимствованной лексики в составе русского языка имеет некоторые орфоэпические особенности, которые закреплены литературной нормой.

1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного о произносится звук [о]: ада ́ жио , боа ́ , бомо ́ нд , бонто ́ н , кака ́ о, ра ́ дио , три ́ о. Кроме этого, возможно стилистическое колебание в тексте высокого стиля;сохранение безударного [о] в иноязычных по происхождению словах - одно из средств привлечения к ним внимания, средств их выделения. Произношение слов ноктюрн, сонет, поэтический, поэт, поэзия, досье, вето, кредо, фойе и др. с безударным [о] факультативно.Иноязычные имена Морис Торез, Шопен, Вольтер, Роден, Доде , Бодлер , Флобер, Золя, Оноре де Бальзак, Сакраменто и др. также сохраняют безударное [о] как вариант литературного произношения.

В некоторых заимствованных словах в литературном произношении после гласных и в начале слова звучит достаточно отчетливо безударное [э] дуэлянт, муэдзин, поэтический, эгида, эволюция, экзальтация, экзотика, эквивалент, эклектизм, экономика, экран, экспансия, эксперт, эксперимент, экспонат, экстаз, эксцесс, элемент, элита, эмбарго, эмигрант, эмиссия, эмир, энергия, энтузиазм, энциклопедия, эпиграф, эпизод, эпилог, эпоха, эффект, эффективный и др.

2. В устной публичной речи определенные трудности вызывает произнесение в заимствованных словах твердого или мягкого согласного перед буквой е, например, в словах темп, бассейн, музей и т.д. В большинстве таких случаев произносится мягкий согласный: академия, бассейн, берет, бежевый, брюнет, вексель, вензель, дебют, девиз, декламация, декларация, депеша, инцидент, комплимент, компетентный, корректный, музей, патент, паштет, Одесса, тенор, термин, фанера, шинель; слово темп произносится с твердым т.

В других словах перед е произносится твердый согласный: адепт, аутодафе, бизнес, вестерн, вундеркинд, галифе, гантель, гротеск, декольте, дельта, денди, дерби, де-факто, де-юре, диспансер, идентичный, интернат, интернационал, интернировать, карате, каре, кафе, кашне, кодеин, кодекс, компьютер, кортеж, коттедж, кронштейн, мартен, миллиардер, модель, модерн, морзе , отель, партер, патетика, полонез, портмоне, поэтесса, резюме, рейтинг, реноме, супермен и другие. Некоторые из этих слов известны у нас не менее полутораста лет, но не обнаруживают тенденции к смягчению согласного.

В заимствованных словах, начинающихся с приставки де-, перед гласными дез -, а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео -, при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д к н , например: девальвация, деидеологизация, демилитаризация, деполитизация, дестабилизация, деформация, дезинформация, дезодорант, дезорганизация, неоглобализм, неоколониализм, неореализм, неофашизм.

Твердое произнесение согласных переде рекомендуется в иноязычных собственных именах: Белла, Бизе, Вольтер: Декарт, Доде, Жорес, Кармен, Мери, Пастер, Роден, Флобер, Шопен, Аполлинер, Фернандель [дэ ́ ], Картер, Ионеско, Минелли , Ванесса Редгрейв , Сталлоне и др.

В заимствованных словах с двумя (и более) е нередко один из согласных произносится мягко, а другой сохраняет твердость перед е бретелька [ретэ], ге ́ незис [генэ], реле [рэле], генетика [генэ], кафетерий [фетэ], пенсне [пе;нэ], реноме [ре;мэ], секретер [се;ре;тэ], этногенез [генэ] и др.

В сравнительно немногих иноязычных по происхождению словах наблюдаются колебания в произношении согласного перед е, например: при нормативном произношении твердого согласного перед е в словах бизнесмен [нэ;мэ], аннексия [нэ] допустимо произношение с мягким согласным; в словах декан, претензия нормой является мягкое произношение, но допускается и твердое [дэ] и [тэ]; в слове сессия варианты твердого и мягкого произношения равноправны. Ненормативным является смягчение согласных переде в профессиональной речи представителей технической интеллигенции в словах лазер, компьютер, а также в просторечном произношении слов бизнес, бутерброд, интенсивный, интервал.

Стилистические колебания в произношении твердого и мягкого согласного переде наблюдаются также в некоторых иноязычных именах собственных: Берта, «Декамерон», Рейган. Мейджор, Крамер, Грегори Пек и др.

3. Твердый [ш] произносится в словах парашют, брошюра. В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж’]. Так же произносятся имена Жюльен , Жюль.

Украинизмы

произношение телевидение ошибка слово

Украини́змы - слова, фразеологизмы, а также синтаксические и грамматические конструкции украинского языка, используемые в другом языке (литературном или разговорном). Слово или оборот речи в каком-либо языке, заимствованные из украинского языка или созданные по образцу украинского слова или выражения . Украинизмы существуют в русском, белорусском, польском, словацком, венгерском, румынском, молдавском и некоторых других языках.

Многие слова и словосочетания украинского языка прочно вошли в активный словарь русскоязычных жителей Украины и фиксируются толковыми словарями русского языка («хлопцы», «девчата», «жинка», «огарка», «дужка», «чоботы», «мурашки», «дерун», «горилка», «магарыч» и другие).

Синтаксические

«Скучать за» (кем-, чем-либо) вместо нормативного «скучать по» (кому-, чему-либо).

«Про» вместо нормативного «о», например «говорить про что-то» вместо «говорить о чём-то».[

«Смеяться с (кого-л.)» вместо «смеяться над (кем-л.)».

Лексические

«Шо» вместо «что».

«Незалежность» (с отрицательной окраской) вместо «независимость».

«Козак» вместо «казак».

«Ихний» вместо «их» (притяжательное местоимение).

«Заробитчанин» - вместо «трудящийся-мигрант» или германизма «гастарбайтер»

Правила произнесения гласных

В таблице 1 представлено произношение ударных гласных, которое можно считать нормативным. (см. Приложения)

Безударные гласные

Вариативность безударных гласных, особенно «а», отличается тем, что она связана с характером соседних гласных и со степенью редукции. Большая устойчивость безударного гласного абсолютного начала объясняется меньшей зависимостью от окружающих согласных и более четкой артикуляцией, характерной для любого начала. Одним из спорных вопросов русской орфоэпии является вопрос о том, произносится ли в безударной позиции «е» , т.е как произносить слова леса, пятак, часы и т.д. Произношение безударных гласных представлено в таблицах 2 и 3, включающих также и орфофонические характеристики. (см. Приложения, Таблица 2)

Правила произнесения согласных.

В абсолютном конце слов и перед последующими глухими согласными звонкие чередуются с глухими: год (гот ), лодка (лотка ).

В прилагательных мужского рода единственного числа и в глаголах с суффиксом -ива- произносится мягкий согласный: тихий, выталкивать.

Произнесение твердых заднеязычных согласных в у казанных случаях перестает быть равноправным вариантом нормы, становится отживающим, архаичным.

Можно выделить ряд факторов, влияющих на произнесение согласных как твердого или мягкого. Они могут быть разделены на три группы. Первая группа – фонетические факторы : в первую очередь качество согласного, а также положение по отношению к ударению. Было замечено, что чаще всего произносятся как твердые переднеязычные согласные, реже – губные, крайне редко заднеязычные. Кроме того, процент твердых убывает с удалением от ударения. Вторая группа – морфологические факторы , а именно – морфологическая особенность слова, т.е приобрело ли слово в русском языке парадигмы словоизменения. Морфологическая неосвоенность слова способствует сохранению твердости согласного перед «е». Например, несклоняемые имена существительные: кафе (ср. кафетерий), безе.

Третья группа – лексические факторы : время заимствования и лексическая освоенность слова.

Существует мнение, что чем раньше пришло слово, тем более оно русифицировано. Однако слово «панель» было зафиксировано уже в 1726г., но до сих пор его произношение не установилось; другое слово – «аккордеон» - сравнительно новое для русского языка, тем не менее оно произносится с мягким /d’/.

Второй лексический фактор – лексическая освоенность слова или степень знакомства носителей языка с данным словом. Предлагаются 3 степени освоенности:

1) Слова хорошо известные и употребляемые;

2) Слова знакомые, но мало- или неупотребляемые;

3) Неизвестные слова.

Основная трудность выработки правил произношения заимствованных слов связана с тем, что здесь допускается широкая вариативность. Сами правила носят статический характер, и для их выведения необходимо иметь массовые данные по произношению каждого слова.

Ненормативное произнесение некоторых согласных связано с изменением их качества. Изменение качественных характеристик согласных происходит в тех случаях, когда тот или иной признак согласного не является дифференциальным. Так, способ образования /g/ не является его дифференциальным признаком, и в ряде случаев вместо вместо взрывного произносится щелевой /γ/, что допустимо только в междометии «ага» и в словах бухгалтер, бога,господи.

Противопоставление мягких и твердых является основным в системе русских согласных, однако для фонем /с/,//,//,// признак твердости-мягкости не является дифференциальным. Это и определяет ряд ненормативных орфофонических особенностей произношения: некоторое смягчение //,// перед //, //, смягчение /с/ перед // в заимствованных словах, слабую палатализацию //.

(см. Приложения, Таблица 3)

В русском языке ударение разноместное, т.е. свободное, его место не закреплено за определенным слогом, например, начальным (как в чешском или финском языках), предпоследнем (как в польском) или последнем (как во французском). Оно может быть на любом слоге слова: на первом (ве́тер, го́род, ме́бель ), втором (люби́мый, приро́да, хоро́ший ), третьем (молодо́й, крановщи́́к, хорошо́ ), четвертом (мировоззре́ние, преподава́тель ). Разноместность ударения часто является средством различения слов, например: а́тлас и атла́с, бро́ня и броня́, му́ка и мука́ и др. С помощью ударения различаются некоторые видовые формы глаголов, например: разре́зать – разреза́ть , рассы́пать – рассыпа́ть .

Другая особенность русского ударения – подвижность , т.е. способность менять место при изменении формы слова. Выделяют прогрессивное и регрессивное ударение. Прогрессивное характеризуется продвижением от начальных слогов к конечным (до́лжности – должносте́й, стро́ки - строка́м ). При регрессивном, наоборот, ударение движется от конца слова к его началу (доска́- до́ски, строка́- стро́ки ). Но ударение может быть и неподвижным , т.е. во всех формах оставаться на одном слоге (прогу́л – прогу́лы, стопа́ – стопы́ ).

Русское ударение подвержено временным изменениям. Так, было гро́бовый, гро́мовый, дне́вный, козы́рный, фо́льга , стало – гробово́й, громово́й, дневно́й, козырно́й, фольга́ . Многие слова в русском языке имеют акцентологические варианты. Есть три типа вариантов. Во-первых, равноправные, которые в равной степени нормативны и в орфоэпическом словаре даются с союзом и (металлу́ргия и металлурги́я , петля́ и пе́тля ; бе́лы и белы́, те́сны и тесны́ ). Во-вторых, один из вариантов является основным, другой – допустимым и дается в словаре с пометой (доп.) . Этой пометой оценивается менее желательный вариант нормы, который, тем не менее, находится в пределах правильного. Допустимым вариант становится по разным причинам. Он может представлять собой устаревающее произношение (индустри́я – доп. инду́стрия, фольга́ - доп. фо́льга ), а может быть стилистическим сниженным (кулина́рия – доп. кулинари́я, о́тдал – доп. отда́л, тво́рог - доп. творо́г ). В-третьих, один из вариантов может находиться за пределами литературной нормы. Такие варианты маркированы пометами «не рекомендуется» (не рек.), «неправильно» (неправ.) или «грубо неправильно » (грубо неправ. ). Например: зва́ло! не рек. звало́; звони́т! не рек. зво́нит; докуме́нт! грубо неправ. доку́мент; хода́тайство! грубо неправ. ходата́йство.

К разряду нелитературных относятся варианты, специфическое ударение в которых традиционно принято только в какой-либо узкопрофессиональной сфере. В другой обстановке подобные варианты воспринимаются как ошибка. Например: и́скра // в профессион. речи – искра́; ко́мпас // у моряков – компа́с; эпиле́псия // у медиков – эпилепси́я .

[Е.М.Бебчук, М.Я. Запрягаева, Л.Л,Сандлер. Орфоэпия /В:, 2007]

Вывод к Главе I

Развитие средств массовой информации, особенно телевидения, привело к распространению звучащего слова, в последние годы – речи спонтанной, не чтения заранее подготовленного текста, а свободного изложения мыслей, почти импровизации. Это избавило нас от неэмоционального, монотонного чтения. И сколько незабываемых ораторов появилось вокруг! Не отстаёт и пресса, а уж об интернете и говорить не приходится. Всё это не может не внушать опасений за экологию русского языка, тем более в то время, как нами установлено, что качественная литература, требующая внимательного, вдумчивого отношения, в данный момент подменяется литературой для лёгкого чтения, куда можно отнести и ряд СМИ. Кроме того, всё чаще в качестве средств, несущих легко доступную и своевременную информацию, выступают телевидение или интернет.

Таким образом, появилось предположение, что повышается удельный вес речевой продукции СМИ в речевой практике общества, повышается и значимость текстов СМИ в общественном сознании: первостепенная ценность именно художественных текстов в силу ряда причин в настоящее время далеко не бесспорна. Мы считаем, что высокий уровень речевой культуры в сфере СМИ должен быть предметом постоянной заботы как теоретиков русской речи, так и практиков – профессионалов, формирующих речевой массив СМИ, который оказывает безграничное влияние на культуру речи масс.

Глава II / Ошибки, связанные с произношением

Произношение г-фрикативного

Существует множество отклонений от произносительной нормы в области согласных звуков. Одним из наиболее распространенных является произношение г-фрикативного.

Рассмотрим подробнее следующую группу ошибок на примере Таблицы 1.

Таблица 1

Таким образом, мы видим, что ошибки, связанные с неправильным произношением звука [г] являются одними из наиболее часто слышимых с экранов телевизоров.

Произношение чн-шн

Следующая группа ошибок, которую мы выбрали для анализа, - произношение чн-шн в отчествах. Нарушения, связанные с этой группой, продолжают оставаться и звучат на телевидении.

Рассмотрим подробнее данную группу ошибок на примере Таблицы 2.


Таблица 2

Таким образом, мы видим из таблицы 2, что ошибки, связанные с неправильным произношением женских отчеств, оканчивающихся на –ична , до сих пор являются частым явлением на центральных телеканалах страны.

Согласно правил произношения женских отчеств, оканчивающихся на –ична, нормативно произносятся как [ишнъ]: Ильинична – Ильи[н`ишнъ].

Украинизмы

Синтаксические

Замена практически не употребляемых в украинском языке активных причастий на словосочетания "такой, что" (или "такой, который"). Такая конструкция встречается в украинских русскоязычных СМИ.

«Лексические

«Шо» вместо «что».

«Гривня» (название украинской валюты) вместо «гривна».

«Мова» вместо «украинский язык».

«Помаранчевый» (с политической коннотацией) вместо «оранжевый».

Ошибки, связанные с ударением

К сожалению, с экранов телевизоров часто слышатся подобные ошибки. Вот несколько примеров:

Заключение

Высокий уровень речевой культуры -- неотъемлемая черта современного человека, следует не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм слов, в построении предложений, однако добиться этого достаточно сложно в нынешней ситуации, когда СМИ, оказывающие значительное влияние на культуру речи общества, столь далеки от норм,что мы видим на рассмотренных примерах.

Список использованной литературы

1. Аванесов Р. И.. Русское литературное произношение. М. , 1984г.

2.Бебчук Е. М,. Запрягаева М. Я,. Сандлер Л.Л. Орфоэпия /В:, 2007

3. Вербицкая Л.А. Давайте говорить правильно. М. , 2002 г.

4. Введенская Л. А. Культура речи. Серия "Учебники, учебные посо-бия". Ростов н/Д: Феникс, 2001.

5. Земская Е. А Русская разговорная речь: лингвистический анализ и проблемы обучения.

6. Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке для работников печати. М. , 1971г.

7. Л. В. Щерба. О нормах образцового русского произношения// Л. В. Щерба. Избранные труды по русскому языку. М., 1957г.

8. Материалы СМИ


Приложения Таблица 1

Таблица 2

Таблица 3


История канала ТНТ

ТНТ - российский телеканал. Входит в пятёрку крупнейших телеканалов России. В начале 2008 года его аудитория составила более 100 миллионов человек. Телесеть сотрудничает более чем с 500 партнерами в 920 городах России.

Изначально до конца 2000 года он вещал совместно с 11 каналом на 11 метровой частоте. Первый логотип канала с начала 1998 до 1999 года логотип был прозрачным, с 1999 до 19 августа 2002 года окрашен синим цветом. С 19 августа 2002 года логотип и заставки изменились.

Телеканал ТНТ был основан в 1998 году и принадлежал холдингу «Медиа-Мост». Его название создатели расшифровывали как «Твоё новое телевидение». Изначально канал не имел тенденции к росту и мог в любой момент прекратить свое существование, не выдержав конкурентной борьбы, но мощный рост региональной аудитории, привязанной к региональным сетям и популярный телесериал 90-х «Улицы разбитых фонарей» привели к резкому увеличению аудитории телезрителей. В 2000 г было запущено московское информвещание. В 2001 г во время захвата телекомпании НТВ показывал программы НТВ. На канале ТНТ-Телесеть до сезона 2002-2003 не было определенной ориентации эфира, канал был ориентирован на широкий круг телезрителей, в числе тематик присутствовали: документалистика, мультфильмы, телесериалы. После захвата и передела собственности на НТВ большая часть журналистов временно перешла на ТНТ до предложения Б. А. Березовским Е. А. Киселёву возглавить ТВ-6. В 2002 каналом, входящим в холдинг «Газпром-Медиа» была определена концепция «ТНТ помогает!», от которой в настоящее время осталась только программа «Москва: инструкция по применению» и её региональные аналоги. С 2003 года канал нацелен на «реалити шоу» и разнообразные альтернативные развлекательные программы.

История канала Муз-тв

Муз-ТВ - национальный музыкальный канал. Канал начал свое вещание под именем Муз-ТВ 1 мая 1996 года и стал первым музыкальным телеканалом в России. Муз-ТВ покрывает всю территорию России, СНГ и Балтии. Каждый месяц к сети Муз-ТВ подключается около десятка городов. В июне 2002 канал купил холдинг «АРС». В 2007 году 75% акций канала перешли в собственность Алишера Усманова. За 11 лет своего существования музыкальный канал Муз-ТВ действительно заслужил звание «национального». Его вещание охватывает всю территорию России. Программы в эфире Муз-ТВ отличает то, что все они отечественного производства, причем подавляющее большинство из них созданы силами самого канала. В последнее время на музыкальных каналах почти совсем не стало музыки. С нового сезона 2007 года количество музыкальных нон-стопов в эфире телеканала увеличилось, а их наполнение отвечает самым высоким требованиям. Это исключительно стопроцентно проверенные хиты нашей страны и лидеры верхних строчек зарубежных чартов. С 2008 года телеканал провёл ребрендинг в программах, но он продолжает себя позиционировать как музыкально-развлекательный. В новом сезоне были внесены заметные изменения: появление новых нон-стопов Black Box, Dance Dance Dance, Золото 90-х, Золото 80-х, также были показаны реалити-шоу Свадьба Твоей Мечты, Мобильные Блондинки и до сих пор эфир наполняется различными новинками. Основной конкурент на российском рынке - MTV Россия. Муз-ТВ - учредитель Ежегодной национальной телевизионной Премии в области популярной музыки, по общему признанию, самой объективной и авторитетной награды российских артистов и продюсеров. Список претендентов по каждой номинации формируется на основании решения Экспертного совета, а окончательный выбор победителей остается за зрителями. Именно всенародное голосование является решающим моментом в определении лауреатов Премии. Ежегодно премию посещают известные западные группы и исполнители


История RU -тв

RU.TV - музыкальный телеканал, использующий в своем эфире музыкальные произведения только на русском языке.

Владелец - холдинг «Русская Медиагруппа».

RU.TV – это музыка для души. Ведь человек, выросший в России, воспитанный по русским традициям, во всех своих состояниях обращался и обращается к песням на родном языке. RU.TV сегодня – это лучшая отечественная музыка прошлого и наших дней, самые любимые и популярные артисты, самые последние хиты.

RU.TV – это возможность общаться со всем миром с помощью смс-сообщений, а также возможность самому формировать плей-лист телеканала.

RU.TV – это, конечно же, видеоверсия Русского Радио.

Фото Woman"s day

Тексты проверяли:

  • Андрей Щербаков , декан филологического факультета,
  • Арина Жукова, заведующая кафедрой русской словесности и межкультурной коммуникации,
  • Татьяна Кудоярова , доцент кафедры русской словесности и межкультурной коммуникации.

Максим Виторган

Фото @mvitorgan

Количество ошибок: 2

Возможная оценка: 4

Артист театра и кино Максим Виторган всегда слыл эрудитом. Немудрено, что в нашем воображаемом классе он оказался одним из лучших учеников. Допустил всего две ошибки! Причем негрубые. Добрый учитель за такую работу мог бы поставить и 5 с минусом.

Какие ошибки допустил

1. В данном случае использован анаколуф (стилистический прием, заключающийся в намеренном грамматическом рассогласовании), отсылающий к названию художественного фильма Алексея Попогребского «Как я провел этим летом».

2. Технический недочет: лишний пробел между словом и запятой.

Ксения Собчак

Фото @xenia_sobchak

Количество ошибок: 8

Возможная оценка: 4

А вот супруга Виторгана оказалась менее внимательной при написании своих текстов. Мы-то знаем, что Ксения – женщина образованная. Она же из культурной столицы! Но это не помешало звездной ведущей запутаться с запятыми. Наш вердикт: четверка с минусом.

Какие ошибки допустила

1. Лишняя запятая. «Теперь с тюбиков по 150 мл перешла на эту огромную банку» – это простое предложение, не осложненное никакими конструкциями. Запятая перед словом «перешла» не нужна.

2. А здесь запятая пропущена. «И тут решила попробовать 3LAB так как была очень довольна их кремом под глаза и кушоном AquaBB». Сложноподчиненное предложение с придаточным причины, перед союзом «так как» нужна запятая.

3−4. Пропущена запятая между однородными членами предложения, соединенными повторяющимся союзом «и».

5. Опять отсутствует запятая. «А теперь я боюсь что он кончится и прыскаю экономно» – это сложноподчиненное предложение с изъяснительным придаточным, придаточная часть (что он кончится) находится внутри главного предложения, поэтому с двух сторон выделяется запятыми.

6. «Ни цвета, ни запаха, удобный распылитель и кожа не жирная после него» – это тоже сложное предложение (сложносочиненное), между частями которого надо поставить запятую.

7. Отсутствует запятая в сложноподчиненном предложении перед союзом «чтобы».

8. «…прекрасный вид как у «девушек серфингистов» – сравнительный оборот с союзом «как» должен выделяться запятыми.

Дима Билан

Фото @bilanofficial

Количество ошибок: 5

Возможная оценка: 4

Дима Билан порой выражает свои мысли так, будто обращается не к обычным людям, а каким-то космическим существам, по-видимому, более разумным. Но в целом певец пишет хоть и непонятно, но грамотно. Всего пять ошибок.

Какие ошибки допустил

1. Отсутствует дефис в слове «какая-то». Суффиксы -то, -либо, -нибудь пишутся через дефис.

2. «…что только ни случалось …» – в этом предложении по смыслу нет отрицания, автор говорит не о том, чего не было, а подчеркивает большое количество, поэтому надо употребить частицу ни для усиления утвердительного смысла.

4. «…но сколько я себя помню…» – противительный союз «но» здесь лишний по смыслу. Его надо убрать.

5. «Сколько я себя помню я помню» – нужна запятая между частями сложного предложения.

Ольга Бузова

Фото @buzova86

Количество ошибок: 17

Возможная оценка: 3

Главная блондинка «Дома-2» о том, что ученье – свет, а неученье – тьма, знает не понаслышке. Ольга постоянно учится и неустанно работает над техникой речи. Правда, устной. А вот с письменной у девушки пока есть проблемы. Наши специалисты нашли у нее 17 ошибок (грамматических, лексических, пунктуационных). За такую работу в школе учитель бы поставил тройку с большой натяжкой.

Какие ошибки допустила

1. Неоправданное использование прописной буквы.

2. Кавычки при словах «хромает» и «кусаются» излишни.

4. Нарушена логика: сначала о недостатках, потом без очевидного перехода о плюсах, потом противопоставление недостатков достоинству. Лучше было бы логически расположить суждения так: да, есть минусы, но есть и плюсы.

5. Нарушение сочетаемости, смешение паронимов: жильцам отеля либо постояльцам отеля.

6. Смещено логическое ударение. Надо поменять слова местами: «так что на крыше вы не увидите…»

7. Запятая не нужна, так как это однородные придаточные.

8. Лучше поставить запятую.

9. Нужен дефис, следует писать «какой-то».

10. Нужна запятая, т.к. это сложносочиненное предложение, и общих членов у его частей нет.

11. Если это название клипа, первое слово должно писаться с прописной буквы.

12. Вводное слово «бывало» нужно выделить с обеих сторон запятыми.

13−14. Запятая не нужна, так как оборот ни с того ни с сего не нуждается в обособлении.

15. Неудачная сочетаемость, лучше использовать глагол «всаживать».

16. Запятая между однородными членами, соединенными союзом «и», не нужна.

17. Деепричастный оборот необходимо выделить запятыми с обеих сторон.

Сергей Шнуров

Фото @shnurovs

Количество ошибок: 1

Возможная оценка: 5

Эпатажный певец любит удивлять не только на сцене, но и в своем блоге. Большинство заметок артиста цитировать не станешь: одна нецензурная брань! Но есть и такие записи, как та, что мы взяли в пример. И тут шок. Ни одной серьезной ошибки! Хотя постановку знаков препинания музыканту, конечно, подучить не помешает…

Какие ошибки допустил

Серьезных нарушений языковых, стилистических, орфографических и пунктуационных норм не обнаружено.

1. В данном случае вводная конструкция должна быть обособлена запятыми с двух сторон.

2, 3, 4, 5, 6, 7. Вводное слово обособляется запятыми.

Анфиса Чехова

Фото @achekhova

Количество ошибок: 15

Возможная оценка: 3

С недавних пор телеведущая свою страничку в Instagram стала использовать в качестве блога. Анфиса в подробностях рассказывает о путешествиях, успехах сына Соломона, делится с поклонниками своими мыслями и планами на будущее. А чем больше текст, как мы видим, тем больше шансов сделать ошибку. У Анфисы их набралось аж 15! Мы просто вынуждены поставить неудовлетворительную оценку…

Какие ошибки допустила

1. В данной конструкции (уступительном придаточном) следует писать частицу «ни». Ошибка грубая, но весьма распространенная.

2. Нужна запятая между главным и придаточным предложениями.

3. В этом месте нужен какой-то знак, поскольку перед нами бессоюзное предложение. Можно оформить это двумя отдельными предложениями или отделить «устала от славы» при помощи тире.

4. Придаточное предложение внутри главного необходимо выделить запятыми с обеих сторон.

5. В письменной речи лучше использовать родительный падеж: жду очередного сообщения.

6. Нет грамматических условий для постановки запятой.

7. Неудачное употребление притяжательного местоимения «мой». В данном случае лучше сказать «с собственной/со своей радостью», поскольку есть сочетание «видеть человека».

8. Здесь лучше использовать не смысловое согласование, а формальное: согласовать прилагательное «должен» по роду с «человека», ср.: «Человека с желанием не быть никому должным».

9. Союз «чтобы», вводящий придаточное цели, пишется слитно.

10. Нет грамматических условий для постановки запятой.

11. На стыке союзов «что» и «если», относящихся к разным придаточным предложениям, в данном случае нужна запятая, т.к. союз «если» не имеет второй части.

12. Плеоназм, нарушена сочетаемость слов. Лучше: снимков с прохожими / с каждым встречным.

13. Нужны пробелы и тире.

14. Отсутствие точки в конце предложения, ее заменяют скобки-смайлики, что характерно для интернет-коммуникации и, вероятно, не может считаться ошибкой в данном типе текста.

15. Прописная буква в общем-то не нужна, но таково авторское употребление.

Паша Воля

Фото @pavelvolyaofficial

Количество ошибок: 0

Возможная оценка: 5

К учителю русского языка и литературы, а именно такая специальность указана в дипломе резидента «Комеди Клаб», соответственно, и требования высокие. Но Павел не разочаровал. В нашем виртуальном классе он был бы однозначным любимчиком учителей, а среди сверстников мог бы претендовать на звание «ботана» и каждый день слышать в свой адрес одну и ту же фразу: «Паша, дай списать!»

Как ошибки допустил

Серьезных нарушений языковых, стилистических, орфографических и пунктуационных норм не обнаружено.

1. В данном случае после обращения лучше использовать не точку, а восклицательный знак.

2. Явная опечатка: лишнее местоимение «я».

Анастасия Волочкова

Фото @volochkova_art

Количество ошибок: 1

Возможная оценка: 5

У Волочковой всегда такие яркие и необычные фотографии в Instagram, что на тексты под ними никто и не смотрит. А оказывается, главная балерина страны у нас отличница! Одна серьезная ошибка, хотя текст приличного объема. Эх, Настя, в нашем классе троечников тебя бы заклевали и за шпагаты, и за безупречные контрольные…

Какие ошибки допустила

1. Излишний повтор глагола «было».

2. Причастие, стоящее после определяемого слова и входящее в ряд однородных членов, выделяется запятыми (негрубая ошибка!).

3. Сравнительный оборот «как обычно» выделяется запятыми.

Дарья Донцова

Фото @dontsova_official

Количество ошибок: 4

Возможная оценка: 4

Читать личные записи писателей вдвойне любопытно. Книги перед выходом в печать тщательно проверяются корректурой. Выходит, автор и не обязан быть чересчур грамотным. Но Дарья Донцова наш экзамен выдержала успешно. Допустила всего несколько ошибок и заслужила твердую четверку.

Фото @ann_semenovich

Количество ошибок: 25

Возможная оценка: 2

В последнее время певица тоже многословна. Только у нее в отличие от Анфисы Чеховой тематика психологическая: как полюбить себя, как изменить свою жизнь, как мыслить позитивно и так далее. Все это очень интересно, однако не всегда чисто с грамматической точки зрения. 25 ошибок! За такое сочинение в школе Семенович однозначно получила бы твердую двойку.

Какие ошибки допустила

1. Наречия с приставкой по-, оканчивающиеся на -ому, -ему, -ски, пишутся через дефис.

2. Здесь лучше использовать тире, так как имеет место своего рода обобщение сказанного в первой части.

3. Нет грамматических условий для постановки запятой.

4. Возможно, имелся в виду спаситель?

5. Лучше было бы поставить здесь точку.

6. Нужна запятая перед деепричастным оборотом.

7. Непонятно назначение скобок.

8. Логика требует здесь вопросительного знака, как и в предыдущем предложении.

9. Здесь нужны запятые между однородными членами, соединенными союзами «и».

10. Нужен пробел и запятая или тире перед «и все это (была) Я».

11. Контаминация сочетаний «жить чужой жизнью» и «играть чужие роли».

12. Нет грамматических условий для постановки запятой.

13−14. Непонятно назначение скобок.

15. Между частями сложносочиненного предложения нужна запятая.

16. Между подлежащим и сказуемым в конструкции «что – это что» нужно тире, а не запятая.

17. Пунктуация должна быть такой: «Принимать себя и других такими, какие мы есть».

18. Снова конструкция «что – это что», нужно тире между подлежащим и сказуемым, ср.: «Принимать себя и других такими, какие мы есть, – это счастье».

19. Нужна запятая между частями сложносочиненного предложения.

20. Нет грамматических условий для постановки запятой.

21−23. Нужна запятая между частями сложносочиненного предложения.

24. Здесь нужно двоеточие, а не запятая, т.к. последующая часть предложения разъясняет содержание предыдущей.

25. Здесь нужно тире.

Слово педагогу

Андрей Щербаков, декан филологического факультета Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина:

«Для анализа было представлено десять текстов, созданных в формате сетевой коммуникации (блогов, записей в социальных сетях и т. п.). В данном случае авторы выступают в качестве частных лиц, а не представителями официальных структур или медиа. А потому и требования соблюдения языковых, стилистических норм и норм правописания не могут быть такими же строгими, как те, которые предъявляются к средствам массовой информации, многое отдано на откуп автору, его стилистическим вкусам и предпочтениям.

Стоит отметить, что в подобных текстах наблюдается влияние специфики устной речи, что также необходимо учитывать. Встречаются специфические для интернет-коммуникации элементы. Например, смайлики, эмотиконы, гиперссылки на странички в соцсетях, обращения не по имени, а по никнейму и т. д. Именно поэтому некоторые непривычные для традиционных (несетевых) текстов употребления не могут расцениваться как ошибки или недочеты: отсутствие точки после скобок-смайликов, ненормативное употребление прописных (заглавных) букв, лишние пробелы между словами и знаками препинания или их отсутствие и т. п. Тем не менее ряд нарушений норм представляется достаточно серьезным».

Также от имени ректора Маргариты Русецкой поздравляем всех с началом учебного года и днем грамотности! Желаем любить и уважать русскую словесность как сферу своего развития на протяжении всей своей жизни. Хорошее владение русским языком как инструментом общения – настоящий ключ к успеху как в профессиональной, так и в личной жизни.

Понравилась статья? Поделитесь ей