Контакты

Языковой барьер: как преодолеть.

Языковой барьер – это отсутствие у студента, изучающего иностранный язык и пытающегося на нем говорить, возможности понять и спонтанно отреагировать на речь собеседника, даже при том, что он владеет необходимым арсеналом языковых средств. Эту проблему можно отнести к проблеме языкового барьера.

Говорить о языковом барьере, когда человек не может говорить, только потому что у него не сформированы какие-то языковые навыки, когда нет необходимых грамматических структур, когда присутствует незнание той или иной лексики для отображения той или иной темы, нельзя.

Причины и способы преодоления языкового барьера при изучении английского языка

Чтобы говорить о способах преодоления языкового барьера, нужно понимать причины, вызывающие его:

Психологическая неуверенность

Говоря о причинах языкового барьера, следует отметить, что одной из основных причин является психологическая неуверенность человека, боязнь сделать ошибку, чувство дискомфорта при общении на английском языке. Для того чтобы преодолеть языковой барьер, вызываемый этой причиной необходимо создание таких условий на курсах английского языка , в которых человек чувствовал бы себя комфортно, в которых бы раскрывались потенциальные внутренние возможности человека, чтобы человек психологически расслаблялся и говорил спонтанно на ту или иную тему. Если такие условия и личностно-ориентированный подход будут соблюдаться, соответственно часть проблем, вызывающих языковой барьер, будет снята.

Страх сделать ошибку, возможно, развивается из-за неправильного обучения или неправильно созданных условий обучения английскому языку. Зачастую это вина тех преподавателей, с которыми студент когда-то занимался: возможно, преподаватели постоянно исправляли ошибки студента, не давая ему выразить свою точку зрения, что неправильно. Говоря об исправлении ошибок и о снятии страха у студентов перед ошибками, следует максимально учитывать психологические особенности каждого студента. Соответственно, какие-то ошибки могут исправляться по ходу речи, некоторые же ошибки могут исправляться только после того, как человек закончил свое высказывание.

Негативный предыдущий опыт изучения английского языка

Другая проблема, которая может вызывать сложности в спонтанном говорении - это предыдущий опыт обучения, это неприятие новых методик обучения, это привычка к грамматико-переводному методу обучения. Сложность возникает, когда человек приходит изучать язык на курсы английского, и из-за негативного предыдущего опыта, возможно, неприятных ассоциаций, которые появились из-за того, что человек изучал язык в школе или университете по какому-то другому подходу.

В этом случае задача преподавателя провести беседу со студентом, показать, что коммуникативная методика является более эффективной, показать что любой усвоенный на занятии материал можно в тот же момент использовать, а также показать практическую применимость всего того, что студенты делают на занятии. Такими способами можно будет снять психологические сложности и языковой барьер, которые вызваны негативным изучением английского языка, либо привязанностью к грамматико-переводному методу обучения иностранному языку.

Нехватка мотивации у студента

Еще одной проблемой, которая может вызывать языковой барьер, является нехватка мотивации у студента. Мотивация очень важна и желание говорить, желание общаться, желание высказывать свои идеи является основным моментом для того, что бы человек мог спокойно говорить и не чувствовать никакого языкового барьера. На уроке английского языка необходимо создавать такие коммуникативные ситуации, которые будут интересны студенту. Особенно это важно при изучении делового английского: преподаватель должен очень хорошо разбираться в специфике деятельности своих студентов.

Необходимо также эмоционально воздействовать, апеллировать к эмоциям, к чувствам человека, создавать такие ситуации общения, в которых человеку захочется выразить свое мнение, согласиться или не согласиться, поспорить. Когда задействован эмоциональный фон, человек начинает говорить спонтанно: он начинает забывать, что он говорит на иностранном языке. Для него первостепенную важность приобретает сама цель общения и цель выразить какую-то идею, а не средства, с помощью которых можно выразить ту или иную мысль или решить ту или иную коммуникативную задачу при изучении английского языка.

Отсутствие практики общения на английском языке

Человек может знать грамматические структуры, может иметь хороший пассивный словарный запас, но из-за отсутствия речевой практики, человек не может их использовать в спонтанной речи. Должна быть автоматизация как языковых навыков, так и речевых умений для того, чтобы человек мог применять в реально жизни все то, что изучается на уроках английского языка.

В связи с вопросом практики общения нужно подчеркнуть, что весь процесс обучения на курсах английского языка должен быть построен так, чтобы создавались ситуации максимально приближенные к реальности. Необходимо, чтобы все речевые образцы, языковые навыки, умения вводились, тренировались, практиковались в условиях максимально приближенных к реальности. Человек должен понимать, что каждое конкретное слово, каждая конкретная ситуация, каждая конкретная структура нужна ему для решения той или иной коммуникативной задачи как на занятиях, так и потом в реальной жизни.

Тренировка языка в ситуациях, приближенных к реальности, позволяет потом человеку максимально быстро перенести все то, что было пройдено на занятиях по английскому языку, в реальную жизнь. Если на занятии тренируется ситуация в аэропорту, то человек, находясь в реальной жизни в аэропорту, сможет быстрее отреагировать, если эта ситуация уже была проиграна на уроке.

Советы по преодолению языкового барьера от наших студентов и преподавателей

Выводы

Подводя итог, стоит сказать, что основной тактикой преодоления языкового барьера является методика обучения и подход, который использует та или иная школа английского языка.

Наиболее эффективным для снятия языкового барьера является коммуникативный подход в изучении английского языка, который позволяет учитывать личностные особенности студентов, позволяет дать максимальную практику всех языковых навыков и речевых умений, который позволяет задавать ситуации, приближенные к реальности, позволяет влиять на эмоциональный мир студентов, вызывать и побуждать студента к общению.

Еще одним способом снятия языкового барьера являются интенсивные курсы с носителем языка. Такие занятия могут проводиться по английскому языку для того, чтобы человек почувствовал, что он общается с реальными людьми, что он может свободно говорить. Это снимает языковой барьер и дает возможность человеку свободно общаться на английском языке.

Подать заявку

Ваша заявка принята

Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

Закрыть

При отправке возникла ошибка

Отправить еще раз

Кому как ни Вам, дорогие учащиеся, знать, как тяжело преодолеть языковой барьер, как заговорить на желаемом языке без запинок, как не совершать ошибок в речи. Данная статья будет посвящена так называемому языковому барьеру и школа онлайн обучения английскому языку поможет справиться со всеми трудностями.

Facing a language you don’t know is like returning to your infancy when your mother tongue used to be a foreign language to you

Столкнуться с языком, которого не знаешь, словно вернуться в младенчество, когда ваша мама была тем самым иностранным языком для вас

Языковой барьер – самый распространённый коммуникационный барьер, которые порождает непонимания между людьми. Давайте попробуем разобраться в чём заключается суть подобного барьера: причины его возникновения и способы преодоления.

Языковой барьер может стать серьёзной проблемой в общении между людьми.

Причины возникновения языкового барьера

Различия языков

Как бы банально это не звучало, но большинство языков сильно отличаются друг от друга и это главная причина языкового барьера .

Мы с детства привыкаем к определённым языковым формами и вполне прилично овладев ими мы уже не зацикливаемся на каких-то грамматических явлениях и особо не задумываемся как оформить ту или иную мысль –мы просто разговариваем. Почему же так просто не получается с другим языком?

Основная причина, конечно же, страх совершить ошибку . Нас пугает всё новое, непривычное нам; другой язык кажется китайской грамотой.

Акценты, диалекты и пиджин языки

Очень часто даже людей, проживающих на одной территории, в одном государстве разделяют акценты и диалекты. Хотя технически язык один и тот же, но под одними и теми же смыслами люди употребляют разные слова или же образуют новые , что может привести к разным недопониманиям.

Например, если шотландский фермер заговорит с человеком з Лондона, они оба не поймут большинства слов, несмотря на то, что оба говорят по-английски.

Что касается языка пиджин, то это упрощённый язык, используемый несколькими людьми, которые не говорят на общем языке. Однако последствия от слов и фраз этого придуманного языка могут порождать всё те же непонимания.

Например, аббревиацияLOL изначально использовалась для общения в чатах со значением Lots of Love (с большой любовью), которое со временем перешло в Laugh Out Loud (смеяться вслух).

Так что нужно тщательно подбирать слова, чтобы вас правильно поняли. Используйте аббревиации и подобные языковые явления согласно контексту и необходимости.

Нечёткость речи

Людей, которые говорят тихо и неразборчиво, сложно понять. Такие люди могут что-то рассказывать, но информацию с их уст можно воспринять в очень искажённой интерпретации, даже если люди будут говорить на общем языке. Подобное может стать значительным препятствием в общении.

Нечёткость речи на английском языке также можно объяснить тем, что многие звуки произносятся совсем по-другому в родном языке говорящего. К этому нужно привыкнуть

Обязательно берите во внимание родной язык собеседника. Вам легче будет адаптироваться к его речи

Использование жаргонизмов и сленговых выражений

Жаргонизмы – это технические слова , используемые в общении, которые разняться по различным профессиям, специальностям и различным сферам человеческой деятельности. Например, лексика, которую используют врачи и адвокаты, сильно отличается друг от друга.

Если они начнут говорить на профессиональные темы, то будут абсолютно не поняты друг другом. Для примера возьмём такие слова как «adjournment» (юр. перенос, откладывание (заседания суда); «BP» (мед. кровяное давление) и т.п. Подобные слова могут затруднить понимание.

Выбор слов

К выбору слов нужно относиться с особой осторожностью.

Слова с несколькими значениями, омонимы (skate (glide on ice) и skate (the fish)), омофоны (merry, marry, и Mary), омографы (bear (verb) – to support or carry; bear (noun) - the animal) стараться не употреблять, поскольку они могут исказить значение ваших слов и интерпретироваться не в том значении, которое вы имели в виду.

Грамотность и лингвистические навыки

У одних людей может быть достаточно низкий словарный запас , в то время как у других - достаточно высокий.

Например, если человек богатым лексическим запасом и хорошими лингвистическим навыками будет разговаривать с человеком, который не может похвастаться тем же, то он просто не поймёт многих слов, что приведёт к неверному пониманию.

Но эти проблемы решаемы. Нужно просто никогда не останавливаться на достигнутом даже в родном языке и постоянно пополнять словарный запас читая книги.

Вот основные причины возникновения языковых барьеров при общении . Однако, существуют ещё и другие, такие как речевые затруднения, шум, дистанция, т.е. не психологические или лингвистические проблемы, физиологические физические.

Некоторые барьеры можно преодолеть практикой и подобными способами (например, путём перевода, интерпретации, посещения языковых курсов, визуальными методами и т.п.), другие являются какими-то личными проблемами человека и для них нужны другие методы.

Давайте рассмотрим самые эффективные стратегии по преодолению языкового барьера.

Способы преодоления языкового барьера

Говорите медленно и чётко

Сконцентрируйтесь на чётком говорении сбавьте темп, даже если вы спешите. Недопонимание или непонимание сказанного вам ни к чему.

Если будете торопиться, то вы просто потратите ещё дополнительное время объясняя то, что уже сказали или исправляя возникший речевой конфуз. Если ваш собеседник говорит быстро, просто вежливо попросите его говорить помедленнее и вам обязательно пойдут навстречу.

Чтобы вас правильно поняли, говорите медленно и внятно. Можете использовать жесты (только те, которые будут отражать лучшее понимание ваших слов)

Попросите объяснений

Если вы на 100% не уверены в правильном смысле сказанного, любезно попросите вам объяснить то или иное слово, или словосочетание.

Избегайте просто пропускать слова , которые вам не понятны, сразу останавливайтесь на них. Иначе это может привести вас в тупик в конце разговора.

Периодически проверяйте понимание

Проверяйте насколько вам понятно всё сказанное и насколько понятно другим то, что вы говорите. Практикуйте приём «отражающего слушания», чтобы проверить понимание, например, используйте подобную фразу “So what I hear you saying is…” (Так, я услышал, как вы сказали, что …) и повторяете фразу, которую сказал ваш собеседник.

Также используйте вопросы, допускающие разные ответы, так называемые «открытые вопросы». Например, вместо “Is it clear?” (Всё понятно) скажите “What’s your understanding of this process / problem / issue?” (Как вы понимаете видите этот процесс / проблему / вопрос?)

Будьте осторожны с языковыми явлениями.

Богатство языка определяется знанием различных языковый явлений таких как идиомы, фразеологизмы, метафоры, жаргонизмы и т.п. Если вы можете привести примеры подобных вещей на иностранном языке, это замечательно.

Но будьте осторожны! Необязательно, что ваш собеседник будет с ними знаком. Не ставьте в неловкое положение ни его, ни себя, иначе вам придётся ещё и объяснять, что значат ваши слова.

Тем более не пытайтесь дословно переводить эти явления на иностранный язык со своего родного! Выйдет далеко не то, что вы имеете в виду.

В заключении

Ни для кого не секрет, что все наши проблемы – это бурная деятельность нашего мозга с воображением. Мы часто воображаем себе ситуации, которые даже, возможно, с нами никогда не случатся, как совершенно реальные.

Мы представляем, как говорим по-английски, но совершаем какую-то ошибку и носитель языка начинает смеяться над нами и подшучивать. Конечно же, всё это плод нашего бурного воображения. Настоящая причина языкового барьера кроется глубоко в подсознании.

Каждый должен для себя просто решить, что для него важнее – остаться там, где он находится и перечеркнуть все годы, проведённые за изучением языка или сделать тот самый сложный первый шаг навстречу интересному миру, который говорит на иностранном языке.

Частенько, изучив английский язык, казалось бы, во всех его проявлениях и сложностях, пройдя всевозможные тесты и точно зная свой Intermediate (средний) уровень, вы вдруг сталкиваетесь с каким-то препятствием, которое может здорово помешать вам. Вроде бы в книге все понятно: вы свободно читаете и переводите тексты, немного подумав, сами составляете предложения, владеете базовым запасом слов. Но стоит вам в жизни вырваться куда-то за пределы вашей привычной жизни и оказаться, например, на таможне, в аэропорту, заграничном отеле, как вас будто парализует, и вы не можете вспомнить даже элементарные слова. Это означает одно — вы столкнулись с языковым барьером. Языковой барьер

Взятие языкового барьера — это победа над собой

Это часто происходит при переходе от теории к практике практически у каждого второго новичка. Но во многом это проблема надуманная и имеет психологическую природу. То есть иными словами, языковой барьер — это «химера», порожденная нашим воображение и нашими страхами. Она развеивается, как страшный сон, когда вы идете ей навстречу. Да, да, чтобы убедиться, что никакого чудища на самом деле на дне озера нет, надо надеть акваланг и смело погрузиться на дно этого самого озера.

Также и ответ на вопрос, как преодолеть языковой барьер в английском, окажется банально простым — нужно начать разговаривать на этом языке, пусть на ломанном, пусть неправильно, не думая, что вас не поймут или начнут смеяться. А когда вы убедитесь, что ваш первый диалог получился и что вы сумели-таки, пусть не без помощи жестов, донести до собеседника то, что хотели, то барьер ваш рассыпется на тысячи хрупких осколков.
Поэтому первое, что вы должны сделать — убить в себе страх и неуверенность.

Причина языкового барьера — наши собственные страхи

Чтобы убить в себе страхи, нужно разобраться в их причинах.

  1. Первая причина. Вы боитесь понаделать грамматических ошибок: ведь английский язык очень сложен! Подождите… Кто вам это сказал? Давайте развенчаем этот миф.
    • Посмотрите, сколько в английском постоянных неизменяемых окончаний — все склонения по падежам происходят в основном за счет предлогов. В этом смысле русский язык — «персидская грамота» для иностранца. Конечно, и предлог в английском нужно подобрать с умом, но значения их нетрудно запомнить. Например:
      by the book — по книге
      with the book — с книгой
      without the book — без книги
    • Но в английском языке строгий порядок слов в предложениях — можете возразить вы. Это да, но так ли трудно его выучить, если знать эту схему, справедливую для большинства английских предложений:
      В утвердительных:

      Подлежащее + вспомогательный временной глагол + сказуемое (основной смысловой глагол) + дополнение + обстоятельство

      В вопросительном предложении вопросительное слово (если есть) и вспомогательный глагол перемещаются в начало предложения.
      Приучайтесь думать по-английски в той же последовательности, и тогда перевод мысли в слово будет происходить интуитивно быстро

    • Ну, а как собственно разобраться в том, какой именно вспомогательный или смысловой глагол употреблять, ведь в английском языке кто насчитал 12, а кто и целых 16 времен? Такое количество способно напугать и бывалых знатоков.
      Но не спешите пугаться. Для свободного общения вам на самом деле достаточно знать все времена групп Simple и Perfect , а также Present Continuous , что фактически составляет 7 времен. Почему перевес к группе Perfect, а не Continuous? Напоминаю еще раз — если для вас важнее рассказать о длительности, чем о совершенном или несовершенном действии, то есть если вы не видите разницы между «я делал» и «я сделал», но зато вам очень важно рассказать, как вы душились три часа в очереди на распродаже, то тогда учите в первую очередь Continuous
  2. Вторая и не менее страшная причина — это мысль, как бы не ударить в грязь лицом, ведь собеседник знает английский наверняка лучше, он же живет здесь давно и работает на такой работе, куда дураков не возьмут.
    И тут вы ошибаетесь! Настоящих носителей английского заграницей гораздо меньше, чем вы думаете, если вы к тому же едете во Францию или в Чехию, Таиланд или Турцию. У вас гораздо больше шансов встретить там — и среди обслуживающего персонала, и среди туристов, и среди коренных жителей — людей, для которых английский — международный язык общения, но не родной, а следовательно они будут говорить на нем далеко не безукоризненно. Ваш «ломанный» и их прекрасно уживутся.
  3. И третья причина вашего страха — это постоянное ощущение нехватки слов, своего рода словесное «кислородное» голодание.
    И здесь вам тоже будет нелишним напомнить, что базовых слов для общения нужно не так уж много, а всего 850, и вы, может быть, преуменьшаете свой словарный запас.

Пути преодоления языкового барьера

Преодоление языкового барьера Обобщим вкратце советы, как преодолеть языковой барьер.

  1. Истребите в себе страх, разговаривайте и общайтесь смело, не бойтесь выглядеть смешным.
  2. Создавайте и поддерживайте среду для общения, вырывайтесь почаще из привычного круга и больше путешествуйте
  3. Убедитесь в том, что вы знаете английский и что в нем нет ничего сложного, повторяя грамматические правила
  4. Расширяйте словарный запас, если он кажется вам маленьким:
    если по 20 слов учить каждый день, то за полтора месяца вы освоите весь Basic English

Маленькая предварительная тренировка не помешает

Прорабатываете ситуации заранее, репетируя возможные варианты бесед. Предлагаю некоторые из них.

Например, вы собираетесь на экскурсию в одну из европейских стран. У вас могут возникнуть следующие ситуации.

Ситуация в аэропорту и самолете

Tell me please, when will departure of next flight to Paris have been? — Скажите, пожалуйста, когда отправится следующий рейс на Париж ?
How do I go to the registration? — Как мне пройти на регистрацию ?
How much is cost one ticket? — Сколько стоит один билет ?
Can you sell two tickets near to each other? - Можете ли вы продать два билета рядом друг с другом ?
When will the registration be finished? — Когда закончится регистрация ?
Don’t you know how much we have to fly? — Вы не знаете, сколько нам еще лететь ?
Can you let me your seat near at the window? — Не могли бы вы уступить мне свое место у окна?
Sorry, I feel myself bad, can you help me? — Простите, я чувствую себя плохо, не могли бы вы мне помочь ?
Have I time to go to the end of the cabin before boarding of the plane? — Я успею пройти в конец салона до посадки самолета ?

Ситуация на улице, в городском общественном транспорте

Tell me please, how can I go to the bus stop Revolution Square? — Скажите, пожалуйста, как мне пройти к автобусной остановке Площадь революции ?
Will I go to the hotel on the Boulevard of Roses, if I have gone in this direction? — Смогу ли я дойти до отеля на Бульваре Роз, если буду идти в этом направлении ?
Drive me, please, to the hotel Esther. — Отвезите меня, пожалуйста, в отель «Эстер»
How much do I owe you? — Сколько я вам должна ?

Ситуация в гостинице

Hello, I reserved a room at your hotel on March 28. Can I take it? - Здравствуйте. Я забронировала номер в вашей гостинице 28-го марта. Могу ли я занять его ?
Do you have free room? — У вас есть свободный номер ?
Can I order a dinner in my room? — Могу ли я заказать ужин в мой номер ?
Please bring me two bottles of fruit drinks in my room at 8:00 pm — Принесите мне пожалуйста две бутылки морса в мой номер в 8 часов вечера
I want to visit the Louvre tomorrow. Don’t you have a guide book or can you explain to me how can I find it? - Я хочу посетить Лувр завтра. У вас нет путеводителя или не можете вы мне объяснить, как мне найти его ?

Сегодня довольно часто можно услышать выражение «языковой барьер». Более того, каждый из нас, скорее всего, сам хотя бы раз в жизни сталкивался с этой проблемой. Что же такое языковой барьер?

Языковой барьер – это любые сложности, возникающие в коммуникации между людьми-носителями разных языков.

Проблемы в общении в основном возникают у новичков, которые только начали знакомство с новым иностранным языком. Из-за этого многим ошибочно может показаться, что со временем страх и дискомфорт при общении могут пропасть сами собой. На самом же деле далеко не все так просто. С проблемой языкового барьера могут столкнуться и люди, владеющие языком на продвинутом уровне, в то время как другие уже после нескольких уроков могут вполне уверенно вести беседу, умело пользуясь тем небольшим запасом слов и грамматики, который они усвоили на занятиях.

Происходит это потому, что языковых барьеров существует два вида.

Первый из них – лингвистический барьер. Вызван он тем, что человеку не хватает словарного запаса или знаний грамматических конструкций, чтобы выразить свою мысль. Преодолеть такой барьер сравнительно несложно: нужно только продолжить обучение, запоминать больше лексики, выполнять упражнения на грамматику, аудирование или говорение, читать книги на иностранном языке. Здесь главное – не лениться.

А вот со вторым типом языкового барьера – психологическим – справиться гораздо сложнее. Основная причина возникновения такого барьера – страх совершить ошибку, показаться своему собеседнику глупым или необразованным, страх не понять собеседника или же страх неизвестности, вызванный неуверенностью в себе или в своих знаниях.

Как же преодолеть языковой барьер?

Совет № 1

Не бойтесь допускать ошибки. Подумайте о том, что Вы не на экзамене, а Ваш собеседник – не учитель. Его задача не проверить, насколько хорошо Вы усвоили иностранный язык , ему просто интересно разговаривать с Вами. Более того, помните, что большинство людей настроены достаточно доброжелательно по отношению к иностранцам, изучающим их родной язык. Они понимают, насколько это большой труд говорить на иностранном языке, и будут всячески стараться Вам помочь.

Совет № 2

Когда Вы учите новые слова, учите их не про себя, а вслух, вдумчиво проговаривая каждое слово. Старайтесь сразу же придумать к слову пример и употребить его в предложении, чтобы проверить, насколько хорошо Вы можете пользоваться выученным словом в своей речи. Если Вам пока еще трудно самостоятельно придумывать примеры, учите наизусть и проговаривайте диалоги. Человеческая память ассоциативна, поэтому заученные «шаблоны» будут сами всплывать у Вас в памяти в определенных коммуникативных ситуациях, и из них Вам уже будет гораздо проще построить законченное высказывание.

Совет № 3

Если Ваш языковой барьер связан со страхом не понять собеседника, то не стесняйтесь попросить его говорить помедленнее или переспрашивать, если Вы что-то не расслышали или недопоняли. Подумайте о том, что если Вы сами не объясните своему собеседнику, что у Вас возникли трудности с пониманием, сам он об этом не догадается, а, следовательно, не сможет Вам помочь.

Совет № 4

Хороший способ преодолеть языковой барьер – ставить себе маленькие цели в общении и добиваться их. Например, если Вы отдыхаете за границей, и Вам нужно купить в местном магазине какую-то вещь, постарайтесь сосредоточиться на самой задаче, а не на том, какими способами Вы будете ее выполнять. Если чувствуете, что Вам не хватает словарного запаса, чтобы объясниться с продавцом, подключите жесты. Не бойтесь, если в ходе разговора Вы запинались или путали слова, ведь, по сути, главное – добиться поставленной цели, т.е. осуществить запланированную покупку.

Совет № 5

6 советов как преодолеть языковой барьер

Не забывайте, что для комфортного общения на любом языке достаточно сравнительно небольшого словарного запаса – всего около 800 слов. Если не знаете подходящего слова на иностранном языке, старайтесь подбирать аналоги, использовать описательные конструкции, объяснять сложные понятия, используя простые примеры. Ведь, в конце концов, самим носителям порой не хватает слов, чтобы точно выразить свою мысль, и им приходится изъясняться «на пальцах».

Инструкция

Стоит помнить, что невозможность преодоления языкового барьера - это, в первую очередь, чисто психологическая проблема, возникающая по разным причинам, главная из которых - страх выглядеть нелепо.
Для преодоления подобной фобии можно нарочито посмеяться над ней, сказав себе нечто вроде "Да, я неправильно употребил это слово - всё, всё пропало и жизнь закончилась" или "Да, я не смог верно произнести это слово - теперь меня закидают камнями и начнут поливать грязью".
Произнося такие фразы, человек доводит проблему до абсурда и, как правило, это помогает избавиться от первопричины страха.

Если первый метод не , языковой барьер можно разрушить с помощью тренировок перед зеркалом.
Для этого нужно придумать себе какую-либо проблемную ситуацию (например, вы не знаете как пройти на улицу N) и продумать детально все фразы и обращения, которые вы бы могли использовать в диалоге. После того, как вы сможете декламировать их уверенно и с правильной интонацией, нужно продемонстрировать свои умения кому-то из знакомых - для честной, объективной оценки вашего эмоционального состояния при разговоре.

Если и это не помогло, то можно сыграть на честности - честно признаться собеседнику, что вы очень волнуетесь. Тем самым вы расположите иностранца к себе и, проговорив проблему вслух, снимите свое напряжение.

Попробуйте перед поездкой максимально погрузиться в нужную вам языковую среду, попросив близких и знакомых общаться только на том иностранном языке, который вам необходим.

Самый идеальный способ быстро и легко преодолеть языковой барьер - это слушать песни и смотреть фильмы на нужном вам иностранном языке. Мозг сам запомнит верное произношение, а вы, услышав незнакомое слово в речи актеров, сможете самостоятельно найти перевод в словаре.

Видео по теме

Совет 2: Какой летчик первым преодолел сверхзвуковой барьер

Для преодоления звуковой скорости требовалось не только мастерство, но и личная отвага, - никто не знал, как поведет себя самолет в экстремальных условиях, какие нагрузки испытает пилот. Первому преодолеть звуковой барьер в горизонтальном полете и вернуться на базу удалось американскому летчику.

Официально сверхзвуковую скорость первым преодолел летчик из США Чак Йегер. Рекорд был установлен 14.10.1957 года на Bell X-1, который специально для этих целей сконструировала в начале 1946 года компания Bell Aircraft. Летательный аппарат был изготовлен по заказу военных, однако отношения к ведению боевых действий не имел. Машина была буквально напичкана исследовательской аппаратурой. Внешне Bell X-1 напоминал современную крылатую ракету.

Летчик-испытатель Чак Йегер

Пилот в 1923 году 13 февраля. Окончив школу, юноша сразу поступил в летное училище, после окончания которого ему пришлось воевать в Европе. В самом начале летной карьеры пилоту удалось сбить «Мессершмит-109», но позже он сам потерпел поражение во французском небе и вынужден был прыгать с парашютом.

Летчика подобрали партизаны, однако контрразведка отстранила его от полетов. Возмущенный Чак добился приема у Эйзенхауэра, командовавшего союзными войсками. Тот поверил юноше и, как оказалось, не зря: бравый пилот до конца войны сумел сбить еще 13 самолетов.

Домой Йегер вернулся с отличным послужным списком, характеристиками, наградами, в звании капитана. Это способствовало зачислению летчика в специальную команду испытателей, которых в то время отбирали так же тщательно, как астронавтов. Свой самолет Чак стал «Пленительной Гленис», в честь супруги. Летательный аппарат оснащался одним реактивным двигателем и запускался с бомбардировщика В-52.

На крылатой машине летчик не раз устанавливал рекорды скорости: в конце 1947 он сначала побил предыдущий высоты (21372 м), а в 1953 сумел разогнать аппарат почти до 2800 км/ч, или 2,5 М (скорость звука измеряют в «махах», по имени немецкого философа, ; 1 М равен 1200 км/ч). В отставку Йегер вышел бригадным генералом, в 1975 году, успев поучаствовать во вьетнамской войне и боевых действиях в Корее.

СССР не мог остаться в стороне от попыток преодолеть звуковой барьер; сразу несколько ОКБ (Лавочкин, Яковлев, Микоян) участвовали в подготовке летательного аппарата, который должен был быстрее звука. Такая честь выпала самолету Ла-176, из «компании» Лавочкина. Машину полностью подготовили к полетам в 1948 году, в декабре. А 26 числа полковник Федоров преодолел пресловутый барьер, разогнавшись на пикировании. Позже пилот получил Героя Советского Союза.

Понравилась статья? Поделитесь ей